1 Corinthians 9:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我制服己身,掌控自己,免得我传福音给别人,自己却被淘汰了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我攻克我身、使之折服、恐我訓他人、而自見棄也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我是攻克己身、呌身折服、恐怕我勸化別人之後、自己反被棄絕。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我乃攻克己身、使身折服、恐我勸化他人之後、而己反被棄絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要克制自己的身体,叫身体服我,免得我传了给别人,自己反而落选了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我攻克自己的身子、使身子折服、恐怕我教導別人之後、自己反被棄絕、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃攻克己身使之服從、恐我宣諸人而自見棄焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾克己、使百體從令、恐教人而自治疏焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我是攻克己身,叫身服我:恐怕我傳給別人之後,自己反被棄絕。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我是攻克己身,叫它當奴才,恐怕我傳給別人,自己反被棄絕了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
反而嚴格鍛鍊自己的身體而駕馭之,以免對別人宣揚了,自己卻成為否定的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要克制自己的身體,叫身體服我,免得我傳了給別人,自己反而落選了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而我不断克制 自己的身体,使它服从我,免得我传道给别人,自己反而经不起考验了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而我不斷克制 自己的身體,使它服從我,免得我傳道給別人,自己反而經不起考驗了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我是攻克己身,叫身服我,恐怕我传 福音 给别人,自己反被弃绝了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我將私慾掃除、叫百體從令、怕的是教導別人多、自己的身子倒不修治呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我克制己身,使它完全順服,免得我傳福音給別人,自己反而被淘汰了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我克制己身,使它完全顺服,免得我传福音给别人,自己反而被淘汰了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我嚴格地對付自己的身體,為要完全控制它,免得我召喚別人參加競賽,自己反而被淘汰了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎嚴嚴操練自家个身體,係愛完全控制它,免得𠊎傳福音給別人後,自家反轉受淘汰了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我克制己身,使它完全順服,免得我傳福音給別人,自己反而被淘汰了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃刻苦吾身而奴之、以免勸他人、以後或自為棄者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我攻克己身、使之折服、恐我教他人之後、己反見棄也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃傷我身、以使之服、恐我既宣諸人、或自為罔驗。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我是攻克己身,叫身服我,恐怕我传 福音 给别人,自己反被弃绝了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我嚴格操練家己的身軀到會當完全控制,才免我將福音傳互別人,家己顛倒受拒絕。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa giâm-keh chhau-liān ka-kī ê seng-khu kàu ōe-tàng oân-choân khòng-chè, chiah bián góa chiong hok-im thoân hō͘ pa̍t-lâng, ka-kī tian-tò siū kū-choa̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我严格地对待我的身体,使它得到控制,以便我向别人传教后,自己不会被上帝淘汰。