1 John 1:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果我们承认自己的罪,上帝是信实和公义的,必赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若認己罪、天主乃誠信公義、必赦免我罪、洗滌我一切不義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們若認自己的罪、天主是信實的、是公義的、必要赦免我們的罪、洗淨我們一切的不義。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等若認己罪、 神乃信實公義者、必赦免我等之罪、洗淨我等一切之不義、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们若承认自己的罪, 神是信实的、公义的,必定赦免我们的罪,洁净我们脱离一切不义。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們若認自己的罪、上帝是公義的、是不失信的、必要赦免我們的罪、洗淨我們一切的不義、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若承我罪、彼乃信義、必赦我罪、潔我諸不義矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若我任罪、上帝公義、言出惟行、將赦我罪、滌我愆尤、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們若認自己的罪,祂是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,潔淨我們一切的不義。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我們若承認我們的罪孽,祂是信實的,是公正的,必要赦免我們的罪孽,以致潔淨我們脫離一切枉道不義。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我們若供認自己的罪,祂既是誠信的、公義的,亦必寛赦吾人諸罪,並且滌除我們的一切愆尤。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們若承認自己的罪, 神是信實的、公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我們脫離一切不義。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果我们承认自己的罪孽,神 是信实的、公义的,他就会赦免我们的罪孽,洁净我们脱离一切的不义。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果我們承認自己的罪孽,神 是信實的、公義的,他就會赦免我們的罪孽,潔淨我們脫離一切的不義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是我們認罪、上帝公平、話說出來就行的、將要赦免我們的罪、洗掉我們的惡、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們若認自己的罪,上帝是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果我們向上帝認罪,他是信實公義的,他要赦免我們的罪,洗淨我們所犯的各種過錯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係𠊎等對上帝認罪,佢係信實又公義个,佢會赦免𠊎等个罪,洗淨𠊎等一切个不義。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們若認自己的罪, 神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若吾儕謝罪、其則誠實公平以赦吾儕之罪、及淨我們去諸不義之處。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若認己罪、上帝公義、不失信、必赦我罪、而潔我之諸不義、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若認吾諸罪、則彼乃信義、以赦吾罪、悉潔我不義。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们若认自己的罪, 神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱若承認咱的罪,上帝是信實公義,欲赦免咱的罪,洗清咱攏總的不義。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán nā sêng-jīn lán ê chōe, Siōng-tè sī sìn-si̍t kong-gī, beh sià-bián lán ê chōe, sóe-chheng lán lóng-chóng ê put-gī.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果我们承认了我们的罪恶,可信和正义的上帝会宽恕我们的罪恶,并洗清我们所有的过错。