1 John 2:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
孩子们,我写信给你们,因为靠着祂的名,你们的罪已经得到赦免。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
小子乎、我致書於爾、因爾之罪、賴主名而得赦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
小子阿、我寫信給你們、因為你們靠著主名、罪得赦免。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
小子乎、我書與爾、因爾賴彼之名、罪得赦免。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
孩子们,我写信给你们, 因为你们的罪因着主的名已经得到赦免。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
小子阿、我寫信給你們、因為你們的罪、靠着主的名、已經赦免了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
小子乎、我書予爾、以爾諸罪、因其名見赦矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余書遺小子、因賴主名、爾罪見宥、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
小子們哪,我寫信給你們,因為你們的罪藉着祂的名得了赦免。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
小孩子們哪,我寫給你們,因為你們的罪孽藉着祂的名得了赦免。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
稚子們,我作書與你們,因為你們的種種罪業已託於祂的聖名而蒙赦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
孩子們,我寫信給你們, 因為你們的罪因著主的名已經得到赦免。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
孩子们哪,我写信给你们, 因为你们的罪孽藉着基督 的名已经被赦免了;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
孩子們哪,我寫信給你們, 因為你們的罪孽藉著基督 的名已經被赦免了;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
小子们哪,我写信给你们, 因为你们的罪借着主名得了赦免。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我寫書達知小學生們、因為靠着主的名兒、你的罪能夠赦免、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
孩子們哪,我寫信給你們, 因為你們的罪藉著基督的名得了赦免。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
孩子们哪,我写信给你们, 因为你们的罪藉着基督的名得了赦免。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
孩子們,我寫信給你們,因為你們的罪已經藉著基督得到赦免。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
親愛个子女啊,𠊎寫信仔給你等, 因為你等个罪已經通過基督个名得到赦免。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
孩子們哪,我寫信給你們, 因為你們的罪藉着基督的名得了赦免。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我書爾等小兒輩因爾罪已赦爾為厥名。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
小子乎、我書寄爾、因爾之罪、賴主名而見赦矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
小子乎、我以書達爾、因爾諸罪、為其名、見赦。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
小子们哪,我写信给你们, 因为你们的罪藉着主名得了赦免。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
少年人,我寫批互恁, 因為靠基督的名恁的罪已經得著赦免。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siàu-liân-lâng, góa siá-phoe hō͘ lín, in-ūi khò Ki-tok ê miâ lín ê chōe í-keng tit-tio̍h sià-bián.
Chinese Traditional ERV 2006
亲爱的孩子,我写信给你们,因为你们的罪恶已通过基督而得到宽恕。