1 John 2:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人若遵行祂的道,就完全活出了祂的爱,我们借此知道自己是在祂里面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡守其道者、愛天主之愛、實成全於其心、由是可知我在主內、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若遵守他的道、愛天主的心在他裏頭、實在是完全的。我們知道我們與天主聯合、 就是在此。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
人若遵守其道、愛 神之心在其中、實為完全者。我等知我等與彼聯合、 即在此也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然而凡是遵守他的道的,他爱 神的心就的确在他里面完全了。这样,我们就知道我们是在 神里面了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡守他的道的、上帝的愛在他心裏、實在是完全的、由此、可以自己曉得我們在主裏面、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟守其道者、則上帝之愛、誠成全於彼矣、以是知我儕在主中也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
守其道者、誠愛上帝、我亦若此、而知心與主交、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但遵守祂道的,愛上帝的心,在他裏面,實在是完全的;從此我們就知道;我們是在祂裏面:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
惟獨誰遵守祂的話,神的愛原誠然在誰裏面是完全的;從此我們知道我們是在祂裏面。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是,任何人遵守祂的道,斯人對 神之愛,誠哉乎成熟矣;憑着這,吾人可知自己是在祂之內。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然而凡是遵守他的道的,他愛 神的心就的確在他裡面完全了。這樣,我們就知道我們是在 神裡面了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果有人遵守他的话语,属神的爱就确实在这个人里面得以完全了;从这一点我们就知道我们是在他里面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果有人遵守他的話語,屬神的愛就確實在這個人裡面得以完全了;從這一點我們就知道我們是在他裡面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡遵守主道的,爱上帝的心在他里面实在是完全的。从此,我们知道我们是在主里面。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
守他道理的、便是真真愛上帝、我們也是這個樣兒、就曉得自己的心、和主相交了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡遵守他的道的,愛上帝的心確實地在他裏面達到完全了。由此我們知道我們是在他裏面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡遵守他的道的,爱上帝的心确实地在他里面达到完全了。由此我们知道我们是在他里面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但那遵守上帝的道的人,他對上帝的愛就達到完全。那說他有上帝的生命的,應該照耶穌基督的言行生活;這樣,我們才有把握說,我們有他的生命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
顛倒,該遵守上帝道理个人,佢對上帝个敬愛就正經得到完全了。自稱在上帝生命底背个人,應該照耶穌基督个言行來生活;恁樣,𠊎等正會有把扼講,𠊎等在佢个生命底背。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡遵守他的道的,愛 神的心確實地在他裏面達到完全了。由此我們知道我們是在他裏面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟凡守厥言、于之固神之愛已全、由此知我等在于之焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡守其道者、上帝之愛在彼之內實得成全、由此、我等可自知我在主內也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟守其道者、則上帝之愛誠於彼成全矣。於此我儕知我在彼、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡遵守主道的,爱 神的心在他里面实在是完全的。从此,我们知道我们是在主里面。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘人若遵守上帝的道,上帝的疼就真正佇伊身上完全實現。人若講伊𫢶佇上帝內面,應該照耶穌基督的言行生活。按呢就知咱有佇上帝內面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú lâng nā chun-siú Siōng-tè ê tō, Siōng-tè ê thiàⁿ chiū chin-chiàⁿ tī i sin-chiūⁿ oân-choân si̍t-hiān. Lâng nā kóng i tiàm tī Siōng-tè lāi-bīn, eng-kai chiàu Iâ-so͘ Ki-tok ê giân-hêng seng-oa̍h. Án-ni chiū chai lán ū tī Siōng-tè lāi-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
遵守上帝教导的人,他对上帝的爱在他之中会真正地得以实现。这就是我们如何知道我们在遵守上帝的教导的方法: