1 John 3:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道:杀人者里面没有永生。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡惡兄弟者、即為殺人者、爾知凡殺人者、其內無永生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡恨惡他兄弟的、就算是殺人的、殺人的、沒有永生在他裏頭、這是你們所知道的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡恨惡其兄弟者、即殺人者也、殺人者、無有永生在其中、此乃爾之所知者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡恨惡兄弟的、就算是殺人的、你們知道凡殺人的、沒有永生存在他裏面、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡惡兄弟、乃殺人者也、爾知殺人者、永生不寓其衷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
怨兄弟者、罪等殺人、爾知殺人者、不得永生、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡恨弟兄的:就是殺人的:你們曉得,凡殺人的,沒有永生在他裏面。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
凡恨他弟兄的,就是殺人的,你們曉得凡殺人的沒有永生存在他裏面。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
凡嫉惡自己兄弟的人,等於兇殺者;諸位固知凡殺人者必無永恆的生命存於其身。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡恨弟兄的,就是殺人的。你們知道,殺人的在他裡面沒有永生。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
凡是恨自己弟兄的,就是杀人的,而你们知道:凡是杀人的,就没有永恒的生命住在他里面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
凡是恨自己弟兄的,就是殺人的,而你們知道:凡是殺人的,就沒有永恆的生命住在他裡面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
惱恨兄弟的人、罪與殺人一般、你們曉得殺人的人、不能夠得着長生。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
凡恨自己弟兄或姊妹的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,就沒有永恆的生命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
凡怨恨兄弟姊妹个,就係㓾人个;你等也知,凡㓾人个,就無永遠个生命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡恨厥弟兄乃兇手、且爾知無為兇手而有常生存其內。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡惡兄弟、即為殺人者、爾知凡殺人者、無永生存於其內也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
凡惡其兄弟者殺人也。爾且識、殺人者無有永生在其衷。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
怨恨兄弟抑是姊妹就是刣人;恁嘛知,刣人的,永遠的活命無𫢶佇伊內面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Oàn-hūn hiaⁿ-tī á-sī chí-bē chiū-sī thâi-lâng; lín mā chai, thâi-lâng--ê, éng-oán ê oa̍h-miā bô tiàm tī i lāi-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
凡是憎恨自己兄弟的人,就是凶手。 你们知道,任何凶手都不会有永恒的生活。