1 John 3:20 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若我心責我、天主大於我心、而無所不知、 更必責我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們的心若責備我們、天主比我們的心大、他是沒有一樣不知道的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等之心若責我等、 神較我等之心尤大、彼乃無一不知者、
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若我們的心責備我們、上帝大於我們的心、他沒有一樣不知道的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因上帝大於我心、而無所不知也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若心自責、則無所不知之上帝、較我心更明澈、亦將責我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們的心若責備我們,上帝比我們的心更大,一切的事沒有不知道的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切的事祂也都知道。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為我們的心若譴責自己,則 神較我們的心尤大,並且知道一切。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就算我们的心责备自己,我们在神面前也可以安心,因为神比我们的心更大,并且他知道一切。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就算我們的心責備自己,我們在神面前也可以安心,因為神比我們的心更大,並且他知道一切。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们的心若责备我们,上帝比我们的心大,一切事没有不知道的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
倘若心裏自己責備、那無所不知的上帝、比我們心裏更加明徹的、也將責備我們了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
即使我們的心責備自己,上帝比我們的心大,他知道一切。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
即使我们的心责备自己,上帝比我们的心大,他知道一切。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
即使良心自責,我們仍然知道上帝比我們的心大;他洞察一切。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就算良心自責,𠊎等還係知,上帝比𠊎等个心較大;萬事佢全部清楚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
即使我們的心責備自己, 神比我們的心大,他知道一切。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋若吾等之心責我、神乃大于心而無所不知
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若我心責我、上帝大於我心、而無所不知也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
因上帝大於吾心、而萬事為其所知。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。
Chinese Traditional ERV 2006
当我们内心使我们受谴责的时候,我们仍旧能够在上帝面前有安宁。为什么?因为上帝比我们的心(良心)更伟大。上帝无所不知。