1 John 3:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一直犯罪的人是属魔鬼的,因为魔鬼从起初便犯罪,但上帝儿子的显现是为了摧毁魔鬼的工作。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
作罪者乃由魔、蓋魔自始犯罪、天主之子顯現、為欲毀魔之作為、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡犯罪的、是屬魔鬼的、因為魔鬼從起初就常犯罪、天主的兒子顯現出來、特為要除滅魔鬼的行為。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
犯罪者屬魔鬼、因魔鬼自始即常犯罪、 神之子顯現、為欲除滅魔鬼之行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。因此, 神的儿子显现了,是要除灭魔鬼的作为。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡犯罪的、是屬魔鬼的、因為魔鬼從起初就犯罪、上帝的兒子顯現出來、特為要毀滅魔鬼所行的事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、為毀魔之工也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
魔鬼自始犯罪、故犯罪者屬魔鬼、上帝子顯著、以敗魔鬼之行、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
犯罪的是屬魔鬼;因為魔鬼從起初就犯罪。如今上帝的兒子顯現出來,是要除滅魔鬼的作為。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰實行罪因就是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的工程。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
犯罪者屬魔鬼;魔鬼自始即作孽造罪。為了這, 神之子才出現,要掃蕩魔鬼的種種惡業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。因此, 神的兒子顯現了,是要除滅魔鬼的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
继续犯罪的人属于魔鬼,因为魔鬼从起初就一直犯罪。为此,神的儿子显现了,是为了废除魔鬼的作为。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
繼續犯罪的人屬於魔鬼,因為魔鬼從起初就一直犯罪。為此,神的兒子顯現了,是為了廢除魔鬼的作為。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。上帝的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
魔鬼從起初便犯了罪、所以犯罪的人、就是魔鬼一黨、上帝的兒子顯現出來、正要打敗魔鬼所行的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。上帝的兒子顯現出來,是為了要毀滅魔鬼的作為。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。上帝的儿子显现出来,是为了要毁灭魔鬼的作为。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
繼續犯罪的,是屬於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。為了這個緣故,上帝的兒子顯現了,目的是要毀滅魔鬼的工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
繼續犯罪个,係屬魔鬼,因為魔鬼對起初就犯罪。為到這個緣故,上帝个孻仔顯現,目的就係愛毀滅魔鬼个工作。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。 神的兒子顯現出來,是為了要毀滅魔鬼的作為。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其行惡者則屬魔鬼、蓋從始魔鬼得罪神、又神之子已現之故、乃致敗魔鬼之行。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡犯罪者屬魔鬼、蓋魔鬼自始即犯罪、上帝子顯現、特欲毀魔鬼所行之事、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
行罪者自夫魔也、蓋魔自初犯罪矣。上帝子所以顯者、致毀魔諸工也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
繼續犯罪的人屬魔鬼,因為魔鬼對起頭就犯罪。上帝的子顯現的目的是欲破壞魔鬼的作為。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kè-sio̍k hoān-chōe ê lâng sio̍k Mô͘-kúi, in-ūi Mô͘-kúi tùi khí-thâu chiū hoān-chōe. Siōng-tè ê Kiáⁿ hián-hiān ê bo̍k-te̍k sī beh phò-hoāi Mô͘-kúi ê chok-ûi.
Chinese Traditional ERV 2006
魔鬼始终犯罪。继续犯罪的人属于魔鬼。上帝之子(基督)是为了这个目的而来的:毁灭魔鬼的工作。