1 John 4:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
爱上帝的人也要爱弟兄姊妹,这是上帝给我们的命令。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愛天主者、亦當愛兄弟、此乃我由主所受之命也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡愛天主的、也應當愛弟兄、這是我們從主所受的命令。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
愛 神者、亦當愛兄弟、此乃我等從主所受之命令。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
爱 神的,也应当爱弟兄,这就是我们从 神领受的命令。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡愛上帝的、也當愛兄弟、這是我們從主所受的誡、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愛上帝者亦宜愛兄弟、此我儕所受之誡也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愛上帝者、亦當愛兄弟、此我所受之命也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
愛上帝的,也當愛弟兄,這是我們從祂所受的命令。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這是我們從祂所受的命令:誰愛神,誰也當愛他的弟兄。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這就是我們得之於祂的命令——愛 神者亦須愛其弟兄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愛 神的,也應當愛弟兄,這就是我們從 神領受的命令。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是我们从基督 所领受的命令:爱神的,也要爱自己的弟兄。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是我們從基督 所領受的命令:愛神的,也要愛自己的弟兄。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
爱上帝的,也当爱弟兄,这是我们从上帝所受的命令。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
愛上帝的人、也應該愛兄弟、這是我所受的命令咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愛上帝的,也要愛弟兄;這是我們從上帝所受的命令。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
爱上帝的,也要爱弟兄;这是我们从上帝所受的命令。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,基督這樣命令我們:那愛上帝的,也必須愛自己的弟兄和姊妹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這係𠊎等對基督所領受个命令:敬愛上帝个,也應當惜兄弟姊妹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愛 神的,也要愛弟兄;這是我們從 神所受的命令。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等由之而得此誡、即彼愛神者亦愛厥兄弟也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
愛上帝者、亦當愛兄弟、此乃我由主所受之誡也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且自彼我有此誡、使愛上帝者亦愛其兄弟也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
爱 神的,也当爱弟兄,这是我们从 神所受的命令。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
疼上帝嘛著疼家己的兄弟抑是姊妹,這是咱對基督領受的誡命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiàⁿ Siōng-tè mā tio̍h thiàⁿ ka-kī ê hiaⁿ-tī á-sī chí-bē, che sī lán tùi Ki-tok niá-siū ê kài-bēng.
Chinese Traditional ERV 2006
我们已从基督那里领受了这条命令:爱上帝的人必须爱他的兄弟。