1 John 5:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
孩子们啊,你们要远离偶像!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
小子乎、爾當自慎、遠避偶像、 遠避偶像或作勿拜偶像 阿們、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
小子阿、你們應當謹慎自守、遠避偶像、阿們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
小子乎、爾當謹慎自守、遠避偶像、阿們。 使徒約翰第一書終
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
孩子们,你们要保守自己远离偶像。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
小子阿、你們應當謹慎、遠避偶像、亞門、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
小子乎、宜自守、而遠偶像、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
小子、慎毋拜偶像、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
小子們哪,你們要自守,遠避偶像。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
小子們哪,你們要守衛自己,遠離偶像!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
稚子們,務必自守而遠避種種偶像!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
孩子们哪,你们要保守自己远离偶像。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
孩子們哪,你們要保守自己遠離偶像。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
小子们哪,你们要自守,远避偶像!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
小學生們應該仔細、不要拜偶像咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
孩子們哪,你們要遠避偶像。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
孩子们哪,你们要远避偶像。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
孩子們,你們要遠避假神!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
親愛个子女啊,你等愛遠遠離開偶像!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
孩子們哪,你們要遠避偶像。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
孩兒們自守致避偶像也。啞𠵘。 聖 若翰 之第一公書終
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
小子乎、爾當慎、遠避偶像、亞門、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
小子乎、尚其自守、絕諸偶像。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
小子们哪,你们要自守,远避偶像!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
細子,恁著閃開偶像。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sòe-kiáⁿ, lín tio̍h siám-khui ngó͘-siōng.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,我的孩子们你们要远避假神。