1 Kings 1:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人奏告王,说:“ 拿单 先知来了。” 拿单 来到王面前,俯伏在地,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或告王曰、先知 拿單 至、既至王前、伏地而拜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人稟告王說、先知 拿單 來了。 拿單 到王面前、就俯伏在地上拜王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人奏告王說:「先知 拿單 來了。」 拿單 進到王前,臉伏於地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人告诉王说:“拿单先知来了。”拿单来到王面前,向王叩拜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或告王曰、先知 拿單 至矣、 拿單 既至王前、俯伏於地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或告王曰、先知 拿單 至。既至王前、俯伏於地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有人奏告王,說:「 拿單 先知來了。」 拿單 來到王面前,俯伏在地,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人告訴王說:“拿單先知來了。”拿單來到王面前,向王叩拜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人禀告王说:“看哪,先知 拿单 来了。” 拿单 就来到王面前,脸伏于地向王下拜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人稟告王說:「看哪,先知 拿單 來了。」 拿單 就來到王面前,臉伏於地向王下拜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人奏告王说:「先知 拿单 来了。」 拿单 进到王前,脸伏于地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人奏告王說:「看哪, 拿單 先知來了。」 拿單 進到王面前,臉伏於地,向王叩拜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人奏告王说:“看哪, 拿单 先知来了。” 拿单 进到王面前,脸伏于地,向王叩拜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人報告王說,先知到了。 拿單 進去,在王面前叩拜,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人報告王講:「先知 拿單 到了。」 拿單 入去,在王面前伏落去跪等,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人奏告王說:「看哪, 拿單 先知來了。」 拿單 進到王面前,臉伏於地,向王叩拜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等通報王曰、先知者 拿但 卻至。其既進來王前、乃面伏於地在王之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人奏告王说:「先知 拿单 来了。」 拿单 进到王前,脸伏于地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人給王報告:「先知 拿單 佇遮。」 拿單 到王的面前,仆佇土腳拜王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng kā ông pò-kò, “Sian-ti Ná-tan tī chia.” Ná-tan kàu ông ê bīn-chêng, phak tī thô͘-kha pài ông.
Chinese Traditional ERV 2006
有人向王禀奏∶“先知拿单来了。”拿单谒见王,俯伏于地,