1 Kings 1:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这是我主我王的旨意吗?王还没有对臣仆们说过谁坐在我主我王的宝座上继承王位。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此果出於我主我王乎、乃王未告僕在我主我王之後、誰坐我主我王之位、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這事果然出乎我主我王麼、王卻沒有告訴僕人在我主我王之後誰坐在我主我王的座位上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這事果然出乎我主我王嗎?王卻沒有告訴僕人們,在我主我王之後誰坐你的位。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我主我王是不是作了这事,而你没有告诉你的众臣仆,谁要接续我主我王,坐你的王位呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此豈我主我王所為、而不示爾僕、誰繼我主我王之位乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此豈為我主我王所許乎。當繼我主我王之位者、其人已定、而不我告、誠何故與。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這是我主我王的旨意嗎?王還沒有對臣僕們說過誰坐在我主我王的寶座上繼承王位。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我主我王是不是作了這事,而你沒有告訴你的眾臣僕,誰要接續我主我王,坐你的王位呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这件事是否出于我主我王呢?王并没有告诉仆人,谁将接续我主我王坐在你的宝座上啊。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這件事是否出於我主我王呢?王並沒有告訴僕人,誰將接續我主我王坐在你的寶座上啊。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这事果然出乎我主我王吗?王却没有告诉仆人们,在我主我王之后谁坐你的位。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這事果真出於我主我王嗎?王卻沒有告訴僕人們,在我主我王之後誰坐你的王位。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这事果真出于我主我王吗?王却没有告诉仆人们,在我主我王之后谁坐你的王位。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
陛下果真同意這事嗎?怎麼不告訴大臣們誰要繼承王位呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
吾主吾王斷真同意這件事係麼?樣般毋㧯你个僕人講麼人愛承接你个王位呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這事果真出於我主我王嗎?王卻沒有告訴僕人們,在我主我王之後誰坐你的王位。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此事是王我主自所行、而爾猶未告爾僕知、誰將在王我主之後、而坐于其位上乎。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这事果然出乎我主我王吗?王却没有告诉仆人们,在我主我王之后谁坐你的位。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這豈是我的主我的王的意思?王你猶毋曾對你的眾人臣宣布,什麼人欲續接我的主我的王坐你的位。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che kiám sī góa ê chú góa ê ông ê ì-sù? Ông lí iáu m̄-bat tùi lí ê chèng jîn-sîn soan-pò͘, sím-mi̍h-lâng beh sòa-chiap góa ê chú góa ê ông chē lí ê ūi.”
Chinese Traditional ERV 2006
这事果真是陛下所为,不让臣等知道谁当在陛下百年之后坐于宝座之上吗?”