1 Kings 1:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 大卫 王召见 拔示巴 。 拔示巴 立刻晋见,侍立在王面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 王命曰、當召 拔示巴 至、 拔示巴 遂入、立於王前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 吩咐說、呌 拔示巴 來、 拔示巴 就進到王前、侍立在王面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 王吩咐說:「叫 拔示巴 來。」 拔示巴 就進來,站在王面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫回答说:“召拔示巴到我这里来。”于是拔示巴来到王面前,站在那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 王曰、召 拔示巴 、遂詣王所、立於王前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 王曰、召 拔示巴 。 拔示巴 遂進、侍於王前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 大衛 王召見 拔示巴 。 拔示巴 立刻晉見,侍立在王面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛回答說:“召拔示巴到我這裡來。”於是拔示巴來到王面前,站在那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 王就回应说:“叫 芭示巴 到我这里来。”于是 芭示巴 进来,站在王面前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 王就回應說:「叫 芭示巴 到我這裡來。」於是 芭示巴 進來,站在王面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 王吩咐说:「叫 拔示巴 来。」 拔示巴 就进来,站在王面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 王回答說:「召 拔示巴 到我這裏來。」 拔示巴 就來,站在王面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 王回答说:“召 拔示巴 到我这里来。” 拔示巴 就来,站在王面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 大衛 王吩咐左右把 拔示芭 找回來, 拔示芭 來了,站在王面前。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 大衛 王吩咐講:「喊 拔示芭 過來。」 拔示芭 就過來,企在王面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 王回答說:「召 拔示巴 到我這裏來。」 拔示巴 就來,站在王面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時王 大五得 答曰、 巴得是巴 至我。其乃入于王面前、而立于王之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 王吩咐说:「叫 拔示巴 来。」 拔示巴 就进来,站在王面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 王應講:「給我叫 拔示芭 來。」 拔示芭 就入來,佇王的面前徛啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t -ông ìn kóng, “Kā góa kiò Poa̍t-sī-pa lâi.” Poa̍t-sī-pa chiū ji̍p--lâi, tī ông ê bīn-chêng khiā--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫王吩咐∶“召拔示巴!”拔示巴进来,侍立在王的面前。