1 Kings 1:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,他们在 以色列 全国寻找美貌女子,找到了一位名叫 雅比莎 的 书念 少女,把她带到王那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂遍 以色列 境內、尋一美麗童女、尋得 書念 女 亞比煞 、攜至王前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是在 以色列 全境尋找一個貌美童女、尋得 書念 地方一個童女 亞庇煞 、就帶他到王那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是在 以色列 全境尋找美貌的童女,尋得 書念 的一個童女 亞比煞 ,就帶到王那裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他们在以色列全境寻找一个美貌的少女,结果找着了一个书念的女子亚比煞,就把她带到王面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂於 以色列 四境、求佳麗之女、得 書念 女 亞比煞 、攜之詣王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂遍 以色列 四境、以求麗姝、得 書念 女 亞庇煞 、導之覲王。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,他們在 以色列 全國尋找美貌女子,找到了一位名叫 雅比莎 的 書念 少女,把她帶到王那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他們在以色列全境尋找一個美貌的少女,結果找著了一個書念的女子亞比煞,就把她帶到王面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们在 以色列 全境寻找美丽年轻的女子,找到了 书念 女子 娅比莎 ,把她带到王那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們在 以色列 全境尋找美麗年輕的女子,找到了 書念 女子 婭比莎,把她帶到王那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是在 以色列 全境寻找美貌的童女,寻得 书念 的一个童女 亚比煞 ,就带到王那里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他們在 以色列 全境尋找美貌的少女,找到了一個 書念 女子 亞比煞 ,帶到王那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他们在 以色列 全境寻找美貌的少女,找到了一个 书念 女子 亚比煞 ,带到王那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他們到 以色列 各地尋找漂亮的少女,終於在 書念 找到一個女孩子,名叫 雅比莎 ,就帶她到王那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以佢等到 以色列 各地去尋靚靚个人家女,最尾在 書念 尋到一個人家女,名喊 雅比莎 ,就帶姖去見王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他們在 以色列 全境尋找美貌的少女,找到了一個 書念 女子 亞比煞 ,帶到王那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等遂通 以色耳 之徧界尋一美貌少閨女、而遇看 書拿麥 女 亞比沙厄 、帶至王前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是在 以色列 全境寻找美貌的童女,寻得 书念 的一个童女 亚比煞 ,就带到王那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就佇 以色列 全國尋媠的查某囝仔;尋著 書念 一個女子,叫做 雅比莎 ,導來王遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū tī Í-sek-lia̍t choân-kok chhē súi ê cha-bó͘ gín-á; chhē-tio̍h Su-liām chi̍t ê lú-chú, kiò-chòe Ngá-pí-sa, chhōa-lâi ông hia.
Chinese Traditional ERV 2006
他们在全以色列遍求美貌少女,最后,选定书念人亚比煞,把她进献给王。