1 Kings 1:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我今天必实现我凭 以色列 的上帝耶和华向你起的誓。你的儿子 所罗门 必继承王位,坐在我的宝座上。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔我指主 以色列 之天主誓於爾云、爾子 所羅門 必繼我為王、必坐我之位、我今日必循此言而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我曾指著 以色列 天主耶和華向你起誓說、你兒子 所羅門 必要接續我作王、必坐我的位、我今日必照著這話行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我既然指着耶和華- 以色列 的神向你起誓說:你兒子 所羅門 必接續我作王,坐在我的位上。我今日就必照這話而行。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我从前怎样指着耶和华以色列的 神向你起誓,说:‘你的儿子所罗门必接续我作王,要坐在我的王位上’,我今天也必照样行。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我既指 以色列 之上帝耶和華、與爾誓曰、爾子 所羅門 、必繼我為王、而坐我位、今日必如是而行、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我今天必實現我憑 以色列 的上帝耶和華向你起的誓。你的兒子 所羅門 必繼承王位,坐在我的寶座上。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我從前怎樣指著耶和華以色列的 神向你起誓,說:‘你的兒子所羅門必接續我作王,要坐在我的王位上’,我今天也必照樣行。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我从前怎样指着耶和华 以色列 的神向你起誓说:‘你的儿子 所罗门 将接续我作王,他将接替我坐在我的宝座上’,我今天必如此实行。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我從前怎樣指著耶和華 以色列 的神向你起誓說:『你的兒子 所羅門 將接續我作王,他將接替我坐在我的寶座上』,我今天必如此實行。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我既然指着耶和华— 以色列 的上帝向你起誓说:你儿子 所罗门 必接续我作王,坐在我的位上。我今日就必照这话而行。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我既然指著耶和華- 以色列 的上帝向你起誓說:你兒子 所羅門 必接續我作王,他必繼承我坐在我的王位上,我今日必這樣做。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我既然指着耶和华- 以色列 的上帝向你起誓说:你儿子 所罗门 必接续我作王,他必继承我坐在我的王位上,我今日必这样做。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
今天我要信守我指著上主— 以色列 上帝的名所發的誓:你的兒子 所羅門 要繼承我作王。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
今晡日𠊎愛遵守𠊎指等上主 — 以色列 上帝个名所發个誓:你个孻仔 所羅門 一定會承接𠊎做王,坐𠊎个王位。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我既然指着耶和華— 以色列 的 神向你起誓說:你兒子 所羅門 必接續我作王,他必繼承我坐在我的王位上,我今日必這樣做。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而照我已經、以神主 以色耳 之神所發誓與汝云、在我之後、汝子 所羅門 自必將繼國、又其將代我坐在我位上者、依此言、而我今日自然即行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我既然指着耶和华- 以色列 的 神向你起誓说:你儿子 所罗门 必接续我作王,坐在我的位上。我今日就必照这话而行。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
『我既然有指上主 — 以色列 的上帝對你咒誓,你的子 所羅門 欲續接我作王坐我的位,我今仔日一定欲照按呢做。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
‘Góa kì-jiân ū kí Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè tùi lí chiù-chōa, lí ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn beh sòa-chiap góa choh-ông chē góa ê ūi, góa kin-á-ji̍t it-tēng beh chiàu án-ni chòe.’”
Chinese Traditional ERV 2006
今天我就履行在主-以色列的上帝面前对你许下的诺言:‘你的儿子所罗门必将继位为王,他必代我坐于我的宝座之上。。”