1 Kings 1:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒督 祭司和 拿单 先知要在那里膏立他为 以色列 王。你们要吹响号角,高喊,‘ 所罗门 王万岁!’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼祭司 撒督 與先知 拿單 當膏之立為 以色列 王、且吹角曰、願 所羅門 王萬歲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那裏祭司 撒督 和先知 拿單 須要用膏抹 所羅門 立他為 以色列 的王、你們也要吹角說、願 所羅門 王萬歲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在那裏,祭司 撒督 和先知 拿單 要膏他作 以色列 的王;你們也要吹角,說:『願 所羅門 王萬歲!』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在那里撒督祭司和拿单先知要膏立他作以色列的王。你们要吹角,说:‘所罗门王万岁!’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使祭司 撒督 、與先知 拿單 、膏之為 以色列 王、吹角曰、 所羅門 王萬歲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使祭司 撒督 、與先知 拿單 、沐之以膏、為 以色列 王、吹角曰、願 所羅門 王千歲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒督 祭司和 拿單 先知要在那裡膏立他為 以色列 王。你們要吹響號角,高喊,『 所羅門 王萬歲!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在那裡撒督祭司和拿單先知要膏立他作以色列的王。你們要吹角,說:‘所羅門王萬歲!’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那里让祭司 撒督 和先知 拿单 膏立他为 以色列 的王。你们要吹响号角,说:‘ 所罗门 王万岁!’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那裡讓祭司 撒督 和先知 拿單 膏立他為 以色列 的王。你們要吹響號角,說:『 所羅門 王萬歲!』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在那里,祭司 撒督 和先知 拿单 要膏他作 以色列 的王;你们也要吹角,说:『愿 所罗门 王万岁!』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那裏, 撒督 祭司和 拿單 先知要膏他作 以色列 的王;你們也要吹角,說:『 所羅門 王萬歲!』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那里, 撒督 祭司和 拿单 先知要膏他作 以色列 的王;你们也要吹角,说:‘ 所罗门 王万岁!’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那裡, 撒督 和 拿單 要膏立他作 以色列 的王。你們要吹號角高喊:『 所羅門 王萬歲!』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該位,祭司 撒督 㧯先知 拿單 愛膏油立佢做 以色列 个王。你等愛歕羊角大聲喊:『 所羅門 王萬歲!』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那裏, 撒督 祭司和 拿單 先知要膏他作 以色列 的王;你們也要吹角,說:『 所羅門 王萬歲!』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在彼處司祭者 颯多革 、與先知者 拿但 、要傅油他為 以色耳 之王、且汝等以號筒吹而言云、願王 所羅門 活矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在那里,祭司 撒督 和先知 拿单 要膏他作 以色列 的王;你们也要吹角,说:『愿 所罗门 王万岁!』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇遐,祭司 撒督 及先知 拿單 著用油抹伊做 以色列 王。恁嘛著歕哨角宣布:『 所羅門 王萬歲!』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hia, chè-si Sat-tok kap sian-ti Ná-tan tio̍h ēng iû boah i chòe Í-sek-lia̍t -ông. Lín mā tio̍h pûn sàu-kak soan-pò͘, ‘ Só͘-lô-bûn -ông bān-sòe!’
Chinese Traditional ERV 2006
让祭司撒督和先知拿单在那里膏 他为王。你们要吹号高呼:‘所罗门王万岁!’