1 Kings 1:48 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
说,‘ 以色列 的上帝耶和华当受称颂,因为祂让我亲眼看见我的继承人今天登基。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王又如是曰、當頌美主 以色列 之天主、因賜我子今日登我之位、使我目睹此事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、 以色列 的天主耶和華、是應當讚美的、因為他今日賜我一人坐在我的位上、使我親眼得見。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王又說:『耶和華- 以色列 的神是應當稱頌的;因他賜我一人今日坐在我的位上,我也親眼看見了。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王又这样说:‘耶和华以色列的 神是应当称颂的,因为他今天赐了一人坐在我的王位上,也使我亲眼看见这事。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、 以色列 之上帝耶和華、宜頌美焉、賜我一人、今日坐於我位、俾我目擊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰當頌美 以色列 族之上帝 耶和華 、賜我子得踐國位、俾我目擊其事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
說,『 以色列 的上帝耶和華當受稱頌,因為祂讓我親眼看見我的繼承人今天登基。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王又這樣說:‘耶和華以色列的 神是應當稱頌的,因為他今天賜了一人坐在我的王位上,也使我親眼看見這事。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后这样说:‘耶和华 以色列 的神是当受颂赞的!因为他今天设立一人坐上我的宝座,让我亲眼看到了。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後這樣說:『耶和華 以色列 的神是當受頌讚的!因為他今天設立一人坐上我的寶座,讓我親眼看到了。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王又说:『耶和华— 以色列 的上帝是应当称颂的;因他赐我一人今日坐在我的位上,我也亲眼看见了。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王也這樣說:『耶和華- 以色列 的上帝是應當稱頌的,因他今日賞賜一個人坐在我的王位上,我也親眼看見了。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王也这样说:‘耶和华- 以色列 的上帝是应当称颂的,因他今日赏赐一个人坐在我的王位上,我也亲眼看见了。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
禱告說:『讚美上主— 以色列 的上帝!他今天使我的一個後代繼承我的王位,又使我活著親眼看見這事!』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祈禱講:『愛頌讚上主 — 以色列 个上帝!佢今晡日使𠊎个一個後代承接𠊎个王位,又使𠊎還生个時親目看到這事!』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王也這樣說:『耶和華— 以色列 的 神是應當稱頌的,因他今日賞賜一個人坐在我的王位上,我也親眼看見了。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又且王有如是云、祝謝矣、神主 以色耳 之神也。其賜一人今日坐我位上者、我親眼亦見之也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王又说:『耶和华- 以色列 的 神是应当称颂的;因他赐我一人今日坐在我的位上,我也亲眼看见了。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祈禱講:『上主 — 以色列 的上帝應該受稱讚,因為伊有賞賜一個人今仔日坐我的位,互我親目看著。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kî-tó kóng, ‘Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè eng-kai siū chheng-chàn, in-ūi I ū siúⁿ-sù chi̍t ê lâng kin-á-ji̍t chē góa ê ūi, hō͘ góa chhin-ba̍k khòaⁿ--tio̍h.’”
Chinese Traditional ERV 2006
还不停地祈祷:‘赞美主-以色列的上帝,他让我的后代坐上我的宝座,还让我亲眼看到了这一切。’”