1 Kings 1:53 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 所罗门 王便派人去把 亚多尼雅 从祭坛上带下来。 亚多尼雅 前来向 所罗门 王俯伏下拜, 所罗门 对他说:“你回家去吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所羅門 王遣人使 亞多尼雅 由祭臺而下、 亞多尼雅 至、俯伏於 所羅門 王前、 所羅門 王諭之曰、可歸爾家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 所羅門 王差遣人呌 亞多尼雅 從壇上下來、 亞多尼雅 就來俯伏在 所羅門 王面前。 所羅門 對他說、你可以回你家去罷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 所羅門 王差遣人,使 亞多尼雅 從壇上下來,他就來,向 所羅門 王下拜; 所羅門 對他說:「你回家去吧!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是所罗门派人去把亚多尼雅从祭坛上带下来。他来向所罗门叩拜;所罗门对他说:“回你的家去吧!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所羅門 王遣人自壇攜之下、至則拜王、 所羅門 謂之曰、可歸爾家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所羅門 王遣人詣壇、攜 亞多尼雅 至、伏拜王前、 所羅門 諭之曰、汝歸可也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 所羅門 王便派人去把 亞多尼雅 從祭壇上帶下來。 亞多尼雅 前來向 所羅門 王俯伏下拜, 所羅門 對他說:「你回家去吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是所羅門派人去把亞多尼雅從祭壇上帶下來。他來向所羅門叩拜;所羅門對他說:“回你的家去吧!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 所罗门 王派人去把 亚多尼雅 从祭坛上带下来。他前来向 所罗门 王下拜, 所罗门 对他说:“你回家去吧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 所羅門 王派人去把 亞多尼雅 從祭壇上帶下來。他前來向 所羅門 王下拜, 所羅門 對他說:「你回家去吧。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 所罗门 王差遣人,使 亚多尼雅 从坛上下来,他就来,向 所罗门 王下拜; 所罗门 对他说:「你回家去吧!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 所羅門 王派人叫 亞多尼雅 從壇上下來,他就來向 所羅門 王下拜。 所羅門 對他說:「你回家去吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 所罗门 王派人叫 亚多尼雅 从坛上下来,他就来向 所罗门 王下拜。 所罗门 对他说:“你回家去吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 所羅門 王派人去從祭壇上把 亞多尼雅 帶下來。 亞多尼雅 去見 所羅門 王,在王面前下拜。王對他說:「你回家去吧。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 所羅門 王派人去對祭壇頂將 亞多尼雅 帶下來。 亞多尼雅 來見 所羅門 王,跪在王面前。 所羅門 對佢講:「你做得轉屋下了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 所羅門 王派人叫 亞多尼雅 從壇上下來,他就來向 所羅門 王下拜。 所羅門 對他說:「你回家去吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王 所羅門 遂遣人、而伊等取之由祭臺下來。其至、而自屈身拜王 所羅門 。 所羅門 言之曰、汝回汝本家去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 所罗门 王差遣人,使 亚多尼雅 从坛上下来,他就来,向 所罗门 王下拜; 所罗门 对他说:「你回家去吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 王就差人對祭壇給伊導落來, 亞多尼雅 就來佇 所羅門 王面前跪拜。 所羅門 給伊講:「你倒去恁兜。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn -ông chiū chhe lâng tùi chè-tôaⁿ kā i chhōa--lo̍h-lâi, A-to-nî-ngá chiū lâi tī Só͘-lô-bûn -ông bīn-chêng kūi-pài. Só͘-lô-bûn kā i kóng, “Lí tò-khì lín tau.”
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门王派人把亚多尼雅从祭坛上带下来;亚多尼雅来参拜所罗门王,所罗门对他说∶“你回家去吧。”