1 Kings 10:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
席上的美味、入座的群臣、侍立的仆人、他们的服装、酒侍,以及他在耶和华殿里献的燔祭,感到万分惊奇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其席之殽饌、群臣之居室、僕役如何侍立、如何服飾、又觀其酒政、及主殿中所獻之火焚祭、則神為之奪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又看見他席上的殽饌、他僕人怎樣居住、他臣子怎樣侍立、他們怎樣打扮、又看見他的酒政、和他在主殿裏獻的燔祭、就詫異得神不守舍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
席上的珍饈美味,羣臣分列而坐,僕人兩旁侍立,以及他們的衣服裝飾和酒政的 衣服裝飾 ,又見他上耶和華殿的臺階 ,就詫異得神不守舍;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
桌上的食物、臣仆的座位、仆人的侍候、他们的服饰、王的酒政和王在耶和华的殿献上的燔祭,就惊奇得不知所措。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
筵席之餚饌、羣臣之坐次、眾僕之侍立、與其服飾、及其酒政、暨陞耶和華室之階、則神為之奪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
筵席臚陳、僕役班列、臣工酒正、衣朝服而侍、及 耶和華 殿所奉之燔祭、則神為之奪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
席上的美味、入座的群臣、侍立的僕人、他們的服裝、酒侍,以及他在耶和華殿裡獻的燔祭,感到萬分驚奇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
桌上的食物、臣僕的座位、僕人的侍候、他們的服飾、王的酒政和王在耶和華的殿獻上的燔祭,就驚奇得不知所措。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他筵席上的食物,他臣仆们的座次,他侍从的服务和服装,他的司酒官,以及他在耶和华殿中所献的燔祭, 示巴 女王心里就深深震撼了 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他筵席上的食物,他臣僕們的座次,他侍從的服務和服裝,他的司酒官,以及他在耶和華殿中所獻的燔祭, 示巴 女王心裡就深深震撼了 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰和酒政的 衣服装饰 ,又见他上耶和华殿的台阶 ,就诧异得神不守舍;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
席上的食物,坐著的群臣,侍立的僕人,他們的服裝,和他的司酒長,以及他在耶和華殿裏所獻的燔祭 ,就詫異得神不守舍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
席上的食物,坐着的群臣,侍立的仆人,他们的服装,和他的司酒长,以及他在耶和华殿里所献的燔祭 ,就诧异得神不守舍。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
又看見他桌上的珍饈美味、他臣僕的住宅、王宮侍從的組織和所穿的制服、上酒的僕人,和聖殿裡所獻的祭牲等等,驚奇得說不出話來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又看到佢桌頂豐富个食物、厥官員住个屋、王宮僕人个組織㧯所著个制服、斟酒个僕人、㧯聖殿肚獻个燒化祭,歸隻人戇掉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
席上的食物,坐着的羣臣,侍立的僕人,他們的服裝,和他的司酒長,以及他在耶和華殿裏所獻的燔祭 ,就詫異得神不守舍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
及其席之食、及其各僕之陳坐、及其各臣之侍立、與伊等之衣裳、及其之各司酒輩、及其所挨而登至神主屋之階級、則不再有何靈于之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰和酒政的 衣服装饰 ,又见他上耶和华殿的台阶 ,就诧异得神不守舍;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
桌頂的食物、排列坐啲的人臣、跟隨服事的奴僕,及𪜶的衣服,以及斟酒的奴僕,閣看著伊佇上主的聖殿所獻的燒化祭,就歸個人攏愣去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
toh-téng ê chia̍h-mi̍h, pâi-lia̍t chē--teh ê jîn-sîn, kun-sûi ho̍k-sāi ê lô͘-po̍k, kap in ê i-ho̍k, í-ki̍p thîn-chiú ê lô͘-po̍k, koh khòaⁿ-tio̍h i tī Siōng Chú ê sèng-tiān só͘ hiàn ê sio-hòa-chè, chiū kui-ê lâng lóng gāng--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
酒席上的珍馐美味;群臣分列而坐,侍从和侍酒官衣饰整肃;又见到所罗门在圣殿向主献的烧化祭,惊讶万分。