1 Kings 11:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他娶了七百个公主,还有三百个妃嫔。这些女子使他的心背弃耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所羅門 有妃七百、嬪三百、咸誘惑其心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 有妃七百、嬪三百、這些妃嬪誘惑他的心。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 有妃七百,都是公主;還有嬪三百。這些妃嬪誘惑他的心。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所罗门有妃七百,都是公主;有嫔三百。他的妃嫔使他的心偏离了 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
公主為后妃者七百、嬪嬙三百、皆蠱惑其心、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
娶列王之公主、充其後宮、凡七百人、外此又有嬪妃三百、咸蠱惑其心。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他娶了七百個公主,還有三百個妃嬪。這些女子使他的心背棄耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所羅門有妃七百,都是公主;有嬪三百。他的妃嬪使他的心偏離了 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他有七百个妃,都出身贵族,又有三百个嫔,他的妃嫔使他的心偏离。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他有七百個妃,都出身貴族,又有三百個嬪,他的妃嬪使他的心偏離。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 有妃七百,都是公主;还有嫔三百。这些妃嫔诱惑他的心。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 娶七百個公主,三百個妃嬪。這些妻妾誘惑他的心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 娶七百个公主,三百个妃嫔。这些妻妾诱惑他的心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
娶了七百個公主,此外還有三百個妃嬪;她們使 所羅門 離棄上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢討七百個公主做𡜵娘,另外又有三百個細姐;姖等使 所羅門 離開上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 娶七百個公主,三百個妃嬪。這些妻妾誘惑他的心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其有妻、即宮妃、七百人、及妾三百人、而其之妻妾輩轉其心偏去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 有妃七百,都是公主;还有嫔三百。这些妃嫔诱惑他的心。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊有娶七百個公主做某,閣有嬪妃三百;諸個女子誘惑伊的心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ū chhōa chhit-pah ê kong-chú chòe bó͘, koh ū pîn-hui saⁿ-pah; chiah-ê lú-chú iú-he̍k i ê sim.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门有七百名出身皇族的妃子,还有三百名侧妃,这些妃嫔使他步入歧途。