1 Kings 12:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶罗波安 又在高岗上修建神庙,任命各种人做祭司,他们并非 利未 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶羅波安 建邱壇之室、以不屬 利未 後裔之凡民、立為祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶羅波安 又在崇邱上建築殿宇、將不是 利未 後代的凡民立為祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶羅波安 在邱壇那裏建殿,將那不屬 利未 人的凡民立為祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶罗波安在邱坛那里建殿,把不是利未子孙的平民立为祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王於崇邱建廟、由眾民中、不屬 利未 族者、簡立祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶羅破暗 於崇邱作殿、以凡民為祭司、不屬 利未 族者、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶羅波安 又在高崗上修建神廟,任命各種人做祭司,他們並非 利未 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶羅波安在邱壇那裡建殿,把不是利未子孫的平民立為祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶罗波安 又在高所建造庙宇,甚至把不属 利未 支派的各类人立为祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶羅波安 又在高所建造廟宇,甚至把不屬 利未 支派的各類人立為祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶罗波安 在邱坛那里建殿,将那不属 利未 人的凡民立为祭司。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶羅波安 在一些丘壇建神殿,立不屬 利未 人的平民百姓為祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶罗波安 在一些丘坛建神殿,立不属 利未 人的平民百姓为祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶羅波安 又在一些山頭上建造祭拜的神殿,並從 利未 支族以外的家族選立祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶羅波安 又在山岡頂起祭拜个神廟,甚至對 利未 支族以外个人選出祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶羅波安 在一些丘壇建神殿,立不屬 利未 人的平民百姓為祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又造廟在各高處、又將最下一等民為本不屬 利未 子輩者、而立之為司祭輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶罗波安 在邱坛那里建殿,将那不属 利未 人的凡民立为祭司。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王佇山頭起殿;設立毋是 利未 支族的人做祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông tī soaⁿ-thâu khí tiān; siat-li̍p m̄-sī Lī-bī chi-cho̍k ê lâng chòe chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
耶罗波安还在邱坛上设了神龛,委派不属于利未支派的各种各类的人担任祭司,