1 Kings 12:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
罗波安 对他们说:“你们先回去,三天之后再来见我。”众人就离开了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、爾曹且往、三日後復來見我、民乃去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
羅波安 對他們說、你們暫且去、第三日再來見我。民就去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
羅波安 對他們說:「你們暫且去,第三日再來見我。」民就去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
罗波安回答他们:“你们暂时回去,三天以后再来见我。”众民就离开了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王曰、姑退、越三日、復來見我、民乃去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、三日後、爾眾來此可也。眾乃去。
Chinese Bible CCB (Traditional)
羅波安 對他們說:「你們先回去,三天之後再來見我。」眾人就離開了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
羅波安回答他們:“你們暫時回去,三天以後再來見我。”眾民就離開了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
罗波安 对他们说:“你们走吧,三天后再回来见我。”民众就走了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
羅波安 對他們說:「你們走吧,三天後再回來見我。」民眾就走了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
罗波安 对他们说:「你们暂且去,第三日再来见我。」民就去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
羅波安 對他們說:「你們走吧,過三天再來見我。」百姓就走了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
罗波安 对他们说:“你们走吧,过三天再来见我。”百姓就走了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
羅波安 說:「三天後再來,我會答覆你們。」於是他們走了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
羅波安 講:「三日以後再過來,𠊎會回答你等。」所以佢等就離開。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
羅波安 對他們說:「你們走吧,過三天再來見我。」百姓就走了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其答之曰、今往去、等三日、而後再來我。民遂往去。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
罗波安 对他们说:「你们暂且去,第三日再来见我。」民就去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
羅波安 給𪜶講:「恁倒去,三日後才閣來。」人民就倒去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lô-pho-an kā in kóng, “Lín tò--khì, saⁿ ji̍t āu chiah koh lâi.” Jîn-bîn chiū tò--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
罗波安说∶“你们三天以后再来吧!”于是他们离开了。