1 Kings 13:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
老先知问道:“上帝的仆人走的哪条路?”他的儿子们就把上帝的仆人走的那条路告诉了他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
父問曰、彼由何途而去、其子曾見自 猶大 來之神人所往之途、 即以告之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們父親問說、那神人是從那條路去了呢、因為他的兒子們原來看見那從 猶大 來的神人所去的那條路。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
父親問他們說:「神人從哪條路去了呢?」兒子們 就告訴他 ;原來他們看見那從 猶大 來的神人所去的路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的父亲问他们:“神人从哪条路走了呢?”他的儿子们就把从犹大来的神人所走的路,指给他看。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
父問之曰、彼由何途而往、子以來自 猶大 之上帝僕、所往之途告父、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
父問上帝之僕自 猶大 至者、由何途而往、眾子知其所往之途、則以告父。
Chinese Bible CCB (Traditional)
老先知問道:「上帝的僕人走的哪條路?」他的兒子們就把上帝的僕人走的那條路告訴了他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的父親問他們:“神人從哪條路走了呢?”他的兒子們就把從猶大來的神人所走的路,指給他看。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
父亲问他们:“他从哪一条路回去的?”儿子们都看到了 那位从 犹大 来的神人回去的路。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
父親問他們:「他從哪一條路回去的?」兒子們都看到了 那位從 猶大 來的神人回去的路。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
父亲问他们说:「神人从哪条路去了呢?」儿子们 就告诉他 ;原来他们看见那从 犹大 来的神人所去的路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
父親對他們說:「神人從哪條路去了呢?」他的兒子都看到 從 猶大 來的神人所去的路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
父亲对他们说:“神人从哪条路去了呢?”他的儿子都看到 从 犹大 来的神人所去的路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
老先知就問他們:「他是從哪條路回去的?」兒子們就告訴他 猶大 來那神的人往哪條路去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
老先知就問佢等:「佢係對㖠條路轉去?」該兜孻仔就指給佢看 猶大 來个神人行㖠條路轉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
父親對他們說:「神人從哪條路去了呢?」他的兒子都看到 從 猶大 來的神人所去的路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等之父問曰、彼從何路去耶。蓋其子輩已見彼神之人為自 如大 來者、所往去之路也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
父亲问他们说:「神人从哪条路去了呢?」儿子们 就告诉他 ;原来他们看见那从 犹大 来的神人所去的路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
老父對𪜶講:「伊對叨一條路倒去?」伊的子就報𪜶老父知對 猶大 來上帝重用的人倒去的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lāu-pē tùi in kóng, “I tùi tó chi̍t tiâu lō͘ tò--khì?” I ê kiáⁿ chiū pò in lāu-pē chai tùi Iû-tāi lâi Siōng-tè tiōng-iōng ê lâng tò--khì ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
父亲问他们∶“他从哪条路上走了?”儿子们就把犹大来的神人回去的路指给他看。