1 Kings 13:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
吃喝完了,老先知为他带回家的这位先知备驴,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
食飲既畢、居 伯特利 先知、為所使歸之先知備驢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
吃喝完了、老先知為他所請回來的先知備驢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
吃喝完了,老先知為所帶回來的先知備驢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
吃了饭喝了水之后,老先知为他带回来的先知备驴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
飲食既畢、老先知為所攜歸之先知備驢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
飲食既畢、居 伯特利 先知為 猶大 先知備驢、
Chinese Bible CCB (Traditional)
吃喝完了,老先知為他帶回家的這位先知備驢,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
吃了飯喝了水之後,老先知為他帶回來的先知備驢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
吃喝之后,老先知为那个请回来的先知备好驴、上好鞍,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
吃喝之後,老先知為那個請回來的先知備好驢、上好鞍,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
吃喝完了,老先知为所带回来的先知备驴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
神人吃喝完了,老先知為他帶回來的先知備驢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
神人吃喝完了,老先知为他带回来的先知备驴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們吃完後,老先知為 猶大 來的先知預備驢,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等食啉以後,老先知為 猶大 來个神人預備驢仔,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神人吃喝完了,老先知為他帶回來的先知備驢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫彼飲食後、其乃備鞍于騾與之、即與其所攜回來之先知者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
吃喝完了,老先知为所带回来的先知备驴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
食飯飲水了後,老先知給伊帶倒來的先知準備驢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chia̍h-pn̄g lim-chúi liáu-āu, lāu sian-ti kā i tòa--tò-lâi ê sian-ti chún-pī lû.
Chinese Traditional ERV 2006
神人吃喝完毕以后,老先知为他备好自己的驴。