1 Kings 13:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为他奉耶和华的命令咒诅 伯特利 的祭坛和 撒玛利亚 各城高岗上神庙的话必应验。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋彼奉主命指 伯特利 之壇、及 撒瑪利亞 諸邑崇邱之室、所呼之言、其後必應、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為這神人奉主的命指著 伯特利 的壇和 撒馬利亞 的諸城裏所有的崇邱殿宇所說的話必定應驗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他奉耶和華的命指着 伯特利 的壇和 撒馬利亞 各城有邱壇之殿所說的話必定應驗。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他奉耶和华的命令,攻击伯特利的坛和在撒玛利亚各城邱坛上的殿所喊叫的话,必定应验。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋彼奉耶和華命、指 伯特利 壇、及 撒瑪利亞 諸邑崇邱之廟、所言必應、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼奉 耶和華 命、指 伯特利 祭壇、 撒馬利亞 諸邑崇邱之殿而言、其後必應。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為他奉耶和華的命令咒詛 伯特利 的祭壇和 撒瑪利亞 各城高崗上神廟的話必應驗。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他奉耶和華的命令,攻擊伯特利的壇和在撒瑪利亞各城邱壇上的殿所喊叫的話,必定應驗。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他奉耶和华的命令,针对 伯特利 的祭坛和 撒玛利亚 各城高所的一切庙宇所宣告的,必定成就。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他奉耶和華的命令,針對 伯特利 的祭壇和 撒瑪利亞 各城高所的一切廟宇所宣告的,必定成就。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他奉耶和华的命指着 伯特利 的坛和 撒马利亚 各城有邱坛之殿所说的话必定应验。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他遵照耶和華的話,指著 伯特利 的壇和 撒瑪利亞 各城丘壇神殿所宣告的話必定應驗。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他遵照耶和华的话,指着 伯特利 的坛和 撒玛利亚 各城丘坛神殿所宣告的话必定应验。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他奉上主命令攻擊 伯特利 祭壇和攻擊所有在 撒馬利亞 城鎮那些神殿的話一定會實現。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢奉上主命令攻擊 伯特利 祭壇㧯所有在 撒馬利亞 城鎮該兜神廟个話一定會實現。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他遵照耶和華的話,指着 伯特利 的壇和 撒瑪利亞 各城丘壇神殿所宣告的話必定應驗。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋彼以神主之言而所呼、攻在 百得以勒 之祭臺、及攻在 撒馬利亞 諸邑各高處廟者之言語、自必見驗也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他奉耶和华的命指着 伯特利 的坛和 撒马利亚 各城有邱坛之殿所说的话必定应验。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為伊奉上主的命令,對 伯特利 的祭壇及 撒馬利亞 全城所有的山頭壇宣布的話,一定實現。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi i hōng Siōng Chú ê bēng-lēng, tùi Pek-te̍k-lī ê chè-tôaⁿ kap Sat-má-lī-a choân-siâⁿ só͘-ū ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ soan-pò͘ ê ōe, it-tēng si̍t-hiān.”
Chinese Traditional ERV 2006
因为他奉主命指责伯特利的祭坛和撒玛利亚各个城镇中所有邱坛上的神龛的话必将应验。”