1 Kings 13:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王对上帝的仆人说:“请你跟我回宫,吃点东西吧!我要酬谢你。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王謂神人曰、請偕我入室就席、 就席或作憩息 我欲餽爾禮物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王對神人說、請你與我一同進屋吃飯、我並要送你禮物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王對神人說:「請你同我回去 吃飯 ,加添心力,我也必給你賞賜。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王对神人说:“请与我一起回王宫去,吃点东西,加添心力,我还要赐给你一份礼物。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王謂上帝僕曰、偕我歸家、補爾精力、我必加以賞賚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王曰、爾同我歸、補爾精力、我必加以賞賚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王對上帝的僕人說:「請你跟我回宮,吃點東西吧!我要酬謝你。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王對神人說:“請與我一起回王宮去,吃點東西,加添心力,我還要賜給你一份禮物。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王对神人说:“请跟我一起回宫,你可以恢复精力,我也要送你一件礼物。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王對神人說:「請跟我一起回宮,你可以恢復精力,我也要送你一件禮物。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王对神人说:「请你同我回去 吃饭 ,加添心力,我也必给你赏赐。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王對神人說:「請你跟我回宮,讓你恢復心力,我必給你賞賜。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王对神人说:“请你跟我回宫,让你恢复心力,我必给你赏赐。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是王對神的人說:「請跟我一起回家,吃些東西吧,我要答謝你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以王對神人講:「請㧯𠊎共下轉屋下,食兜東西!𠊎乜愛送禮物答謝你。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王對神人說:「請你跟我回宮,讓你恢復心力,我必給你賞賜。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王謂神之人曰、汝同我至家歇、復精神、而我以賞賜與汝也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王对神人说:「请你同我回去 吃饭 ,加添心力,我也必给你赏赐。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王給上帝重用的人講:「請你及我來去阮兜,食寡物件,回復元氣;我嘛欲送禮物互你。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông kā Siōng-tè tiōng-iōng ê lâng kóng, “Chhiáⁿ lí kap góa lâi-khì goán tau, chia̍h kóa mi̍h-kiāⁿ, hôe-ho̍k goân-khì; góa mā beh sàng lé-mi̍h hō͘ lí.”
Chinese Traditional ERV 2006
王对神人说∶“跟我回宫去吧,我们共同进餐,我还要送你一件礼物。”