1 Kings 14:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人埋葬了他,为他哀悼,正应验了耶和华借祂仆人 亚希雅 先知说的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人眾葬之、為之哀哭、應主藉其僕先知 亞希雅 所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 眾人將他葬埋、為他哀哭、正如主藉他僕人先知 亞希雅 所說的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 眾人將他葬埋,為他哀哭,正如耶和華藉他僕人先知 亞希雅 所說的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列众人把他埋葬了,又为他举哀,好象耶和华借着他的仆人亚希雅先知所说的话一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 眾葬之、為之哀悼、如耶和華藉其僕先知 亞希雅 所言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族眾葬之、而為哭泣、應 耶和華 僕、先知 亞希雅 所傳 耶和華 之命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人埋葬了他,為他哀悼,正應驗了耶和華藉祂僕人 亞希雅 先知說的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列眾人把他埋葬了,又為他舉哀,好像耶和華藉著他的僕人亞希雅先知所說的話一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人们安葬了他,全 以色列 为他哀哭,正如耶和华藉着他的仆人 亚希雅 先知所宣告的话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人們安葬了他,全 以色列 為他哀哭,正如耶和華藉著他的僕人 亞希雅 先知所宣告的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 众人将他葬埋,为他哀哭,正如耶和华借他仆人先知 亚希雅 所说的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 眾人為他安葬,為他哀哭,正如耶和華藉他僕人 亞希雅 先知所說的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 众人为他安葬,为他哀哭,正如耶和华藉他仆人 亚希雅 先知所说的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人民為這孩子哀哭,把他埋葬了,正如上主藉他僕人 亞希雅 先知所說的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人民為這細人仔傷心流目汁,將佢埋葬,就像上主通過佢个僕人先知 亞希雅 所講个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 眾人為他安葬,為他哀哭,正如耶和華藉他僕人 亞希雅 先知所說的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等葬之、而眾 以色耳 人哀哭之、照神主以厥僕即先知 亞希亞 者之口而所說之言也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 众人将他葬埋,为他哀哭,正如耶和华藉他仆人先知 亚希雅 所说的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人民為著伊啼哭,給伊埋葬,抵抵照上主通過伊的僕人先知 亞希雅 所講的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t jîn-bîn ūi-tio̍h i thî-khàu, kā i bâi-chòng, tú-tú chiàu Siōng Chú thong-kè I ê po̍k-jîn sian-ti A-hi-ngá só͘ kóng ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人都来哭吊他,为他下葬;主藉他的仆人先知亚希雅说的话应验了。