1 Kings 14:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在各高岗上和绿树下为自己建造丘坛,竖立神柱和亚舍拉神像,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 人亦在各高岡上、各茂樹下、築壇、立柱像與亞舍拉、 亞舍拉或作木偶
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們也在各高岡上、在各茂樹下築壇、立石像木偶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他們在各高岡上,各青翠樹下築壇,立柱像和木偶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们又为自己在各高冈上,各茂盛树下建造邱坛、神柱和亚舍拉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在高岡之上、綠樹之下、建崇邱、作柱像木偶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在高岡之巔、茂林之下、建諸崇邱、作諸偶像。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們在各高崗上和綠樹下為自己建造邱壇,豎立神柱和亞舍拉神像,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們又為自己在各高岡上,各茂盛樹下建造邱壇、神柱和亞舍拉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在各高丘上、各青翠树下,为自己建立高所、石柱和 亚舍拉 柱;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在各高丘上、各青翠樹下,為自己建立高所、石柱和 亞舍拉 柱;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他们在各高冈上,各青翠树下筑坛,立柱像和木偶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他們在各高岡上,各青翠樹下築丘壇,立柱像和 亞舍拉 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他们在各高冈上,各青翠树下筑丘坛,立柱像和 亚舍拉 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在山丘上和樹蔭下為假神建造神殿,又立石柱和 亞舍拉 神像來拜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等在逐座山岡頂㧯逐頭大樹下為假神起神廟,又頓石柱㧯 亞舍拉 女神像來拜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他們在各高岡上,各青翠樹下築丘壇,立柱像和 亞舍拉 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊等為已亦在各高山上、及各綠樹之下、而建各高處、及偶像、及樹林、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他们在各高冈上,各青翠树下筑坛,立柱像和木偶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為𪜶佇逐個高的山崙仔,逐欉青翠的樹下面,起山頭壇,造石柱像及 亞舍拉 女神。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi in tī ta̍k-ê koân ê soaⁿ-lûn-á, ta̍k-châng chhiⁿ-chhùi ê chhiū ē-bīn, khí soaⁿ-thâu-tôaⁿ, chō chio̍h-thiāu-siōng kap A-sià-la lú-sîn.
Chinese Traditional ERV 2006
他们也在各处高岗上和绿树荫下设立邱坛、柱像和亚舍位木柱 ,