1 Kings 14:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她刚进门, 亚希雅 听见她的脚步声就说:“ 耶罗波安 的妻子啊,你进来吧,为什么乔装改扮呢?我奉命告诉你一个噩耗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦將入門、 亞希雅 聞步履之聲、則曰、 耶羅波安 妻、可進、爾佯為民婦何為、我已奉遣、以凶言告爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞希雅 聽見他脚步的聲音進了門、就說、 耶羅波安 的妻進來罷、你為何裝作別的婦人呢、我奉差遣將凶言告訴你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她剛進門, 亞希雅 聽見她腳步的響聲,就說:「 耶羅波安 的妻,進來吧!你為何裝作別的婦人呢?我奉差遣將凶事告訴你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她刚进门的时候,亚希雅就听见她的脚步声,就说:“耶罗波安的妻子啊!进来吧!你为甚么要这样改装呢?我奉差派要把凶信告诉你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
入門、 亞希雅 聞其足音、曰、 耶羅波安 之妻其入、奚佯為他婦哉、我已奉命、以凶事告爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦將入門、 亞希雅 聞其履聲、則曰、 耶羅破暗 之妻其進、爾佯為民婦、果何為耶、我已奉命、以不吉之事告爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她剛進門, 亞希雅 聽見她的腳步聲就說:「 耶羅波安 的妻子啊,你進來吧,為什麼喬裝改扮呢?我奉命告訴你一個噩耗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她剛進門的時候,亞希雅就聽見她的腳步聲,就說:“耶羅波安的妻子啊!進來吧!你為甚麼要這樣改裝呢?我奉差派要把凶信告訴你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王后来到门口, 亚希雅 听见她的脚步声,就说:“ 耶罗波安 的妻子啊,进来吧。你何必这样掩饰自己呢?我受派遣给你一个严酷的消息。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王后來到門口, 亞希雅 聽見她的腳步聲,就說:「 耶羅波安 的妻子啊,進來吧。你何必這樣掩飾自己呢?我受派遣給你一個嚴酷的消息。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她刚进门, 亚希雅 听见她脚步的响声,就说:「 耶罗波安 的妻,进来吧!你为何装作别的妇人呢?我奉差遣将凶事告诉你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她剛進門, 亞希雅 聽見她的腳步聲,就說:「 耶羅波安 的妻子,進來吧!你為何扮成別的婦人呢?我奉差遣將凶信告訴你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她刚进门, 亚希雅 听见她的脚步声,就说:“ 耶罗波安 的妻子,进来吧!你为何扮成别的妇人呢?我奉差遣将凶信告诉你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞希雅 聽見她到門口的腳步聲,就說:「進來!我知道你是 耶羅波安 的妻子,為什麼要打扮成另外一個人呢?我有壞消息告訴你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 亞希雅 聽到姖个腳步聲到門口,就講:「 耶羅波安 个𡜵娘,落來啊!你做麼介愛改裝做另外一個人呢?𠊎奉命將壞消息㧯你講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她剛進門, 亞希雅 聽見她的腳步聲,就說:「 耶羅波安 的妻子,進來吧!你為何扮成別的婦人呢?我奉差遣將凶信告訴你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 亞希亞 一聽他入門腳步之響、其即曰、 耶羅波亞麥 之妻也、汝進來、汝為何自佯為別人乎。蓋我被遣于爾以苦難之言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她刚进门, 亚希雅 听见她脚步的响声,就说:「 耶罗波安 的妻,进来吧!你为何装作别的妇人呢?我奉差遣将凶事告诉你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊抵仔入門, 亞希雅 聽著伊的腳步聲,就講:「 耶羅波安 的某,入來!你是按怎裝做別個婦仁人?我欲給你報一個歹消息。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tú-á ji̍p mn̂g, A-hi-ngá thiaⁿ-tio̍h i ê kha-pō͘ siaⁿ, chiū kóng, “ Iâ-lô-pho-an ê bó͘, ji̍p--lâi! Lí sī-án-chóaⁿ chng-chòe pa̍t-ê hū-jîn-lâng? Góa beh kā lí pò chi̍t ê pháiⁿ siau-sit.
Chinese Traditional ERV 2006
亚希雅一听见进门的脚步声,就说∶“进来吧,耶罗波安的妻子,何必装成别人呢?我已经奉命要告诉你坏消息了。