1 Kings 15:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚撒 还废除了他祖母 玛迦 的太后之位,因为她造了可憎的 亚舍拉 神像。 亚撒 把她的神像砍倒,放在 汲沦 溪烧掉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其母 母或作祖母 瑪迦 為 亞舍拉 作偶像、故貶其太后之位、斫其偶像、焚於 汲淪 溪濱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的祖母 馬迦 因作女神的偶像、他就貶了他、不許他作后、將偶像毀壞、燒在 吉倫 河邊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且貶了他祖母 瑪迦 太后的位,因她造了可憎的偶像 亞舍拉 。 亞撒 砍下她的偶像,燒在 汲淪溪 邊,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并且废除他祖母玛迦太后的后位,因为她为亚舍拉做了可怕的偶像。亚撒把她那可怕的偶像砍下来,在汲沦溪旁烧掉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
貶其祖母 瑪迦 太后之位、緣其為 亞舍拉 作可憎之像、 亞撒 斫其像、焚於 汲淪 溪旁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祖母 馬迦 於林間立偶像、故貶其太后之位、斫其所奉之像、焚於 汲淪 溪旁。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞撒 還廢除了他祖母 瑪迦 的太后之位,因為她造了可憎的 亞舍拉 神像。 亞撒 把她的神像砍倒,放在 汲淪 溪燒掉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且廢除他祖母瑪迦太后的后位,因為她為亞舍拉做了可怕的偶像。亞撒把她那可怕的偶像砍下來,在汲淪溪旁燒掉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他还废除了他祖母 玛迦 的太后之位,因为她制作了淫秽的 亚舍拉 柱。 亚撒 把那淫秽的神柱砍掉,并在 汲沦 溪谷焚烧了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他還廢除了他祖母 瑪迦 的太后之位,因為她製作了淫穢的 亞舍拉 柱。 亞撒 把那淫穢的神柱砍掉,並在 汲淪 溪谷焚燒了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且贬了他祖母 玛迦 太后的位,因她造了可憎的偶像 亚舍拉 。 亚撒 砍下她的偶像,烧在 汲沦溪 边,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他甚至廢了他祖母 瑪迦 太后的位,因 瑪迦 造了可憎的 亞舍拉 。 亞撒 砍下她的偶像,在 汲淪溪 邊燒了,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他甚至废了他祖母 玛迦 太后的位,因 玛迦 造了可憎的 亚舍拉 。 亚撒 砍下她的偶像,在 汲沦溪 边烧了,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他廢除他祖母 瑪迦 太后的后位,因為太后為繁殖女神 亞舍拉 造了淫猥的柱像。 亞撒 把女神像砍倒,在 汲淪溪 燒掉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢廢掉厥婆 瑪迦 太后个名份,因為太后為 亞舍拉 女神造邪淫个柱像。 亞撒 將女神像斬斷,在 汲淪 溪滣燒掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他甚至廢了他祖母 瑪迦 太后的位,因 瑪迦 造了可憎的 亞舍拉 。 亞撒 砍下她的偶像,在 汲淪溪 邊燒了,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
就是其之母親、其亦移之去不做后、因他已造一偶像在樹林、故也。又 亞撒 打壞他之偶像、而燒之在 其得倫 溪。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且贬了他祖母 玛迦 太后的位,因她造了可憎的偶像 亚舍拉 。 亚撒 砍下她的偶像,烧在 汲沦溪 边,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣廢除伊的阿嬤 瑪迦 太后的位,因為 瑪迦 有造 亞舍拉 可惡的神像。 亞撒 將神像剉掉,佇 汲淪 溪谷放火燒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh hòe-tû i ê a-má Má-ka thài-hō͘ ê ūi, in-ūi Má-ka ū chō A-sià-la khó-ò͘ⁿ ê sîn-siōng. A-sat chiong sîn-siōng chhò-tiāu, tī Khip-lûn Khoe-kok pàng-hé sio.
Chinese Traditional ERV 2006
亚撒还贬黜了祖母玛迦的太后位,因为她造了可憎的亚舍拉木柱。亚撒砍倒木柱,扔到汲沦溪边烧掉了。