1 Kings 15:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但他的上帝耶和华因为 大卫 的缘故,仍然让他儿子在 耶路撒冷 继位,使 耶路撒冷 坚立。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雖然、緣 大衛 之故、主其天主賜之以光 以光或作明燈 在 耶路撒冷 、 或作緣大衛之故主其天主使彼在耶路撒冷歷世有光 立其子繼之登位、使 耶路撒冷 存留不廢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雖然如此、他的天主耶和華為 大衛 仍在 耶路撒冷 與他留光、使他兒子接續他、使 耶路撒冷 存留不廢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
然而耶和華-他的神因 大衛 的緣故,仍使他在 耶路撒冷 有燈光,叫他兒子接續他作王,堅立 耶路撒冷 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然而,耶和华他的 神却因大卫的缘故,使他在耶路撒冷仍然有灯光,兴起他的儿子接续他作王,并且坚立耶路撒冷。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然以 大衛 之故、其上帝耶和華賜以燈光、在於 耶路撒冷 、俾其子嗣位、鞏固 耶路撒冷 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
緣 大闢 之故、上帝 耶和華 、使彼在 耶路撒冷 歷世有光、立其子繼國位、則 耶路撒冷 之邑、歷久不廢。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但他的上帝耶和華因為 大衛 的緣故,仍然讓他兒子在 耶路撒冷 繼位,使 耶路撒冷 堅立。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然而,耶和華他的 神卻因大衛的緣故,使他在耶路撒冷仍然有燈光,興起他的兒子接續他作王,並且堅立耶路撒冷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而耶和华他的神为 大卫 的缘故,给 大卫 在 耶路撒冷 留下一盏灯,兴起他的后裔接续他,坚立 耶路撒冷 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而耶和華他的神為 大衛 的緣故,給 大衛 在 耶路撒冷 留下一盞燈,興起他的後裔接續他,堅立 耶路撒冷 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
然而耶和华—他的上帝因 大卫 的缘故,仍使他在 耶路撒冷 有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立 耶路撒冷 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然而耶和華-他的上帝因 大衛 的緣故,仍使大衛在 耶路撒冷 有燈光,立他兒子接續他作王,又堅立 耶路撒冷 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然而耶和华-他的上帝因 大卫 的缘故,仍使大卫在 耶路撒冷 有灯光,立他儿子接续他作王,又坚立 耶路撒冷 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是為了 大衛 的緣故,上主—他的上帝給 亞比雅 一個兒子,好繼承他在 耶路撒冷 的統治,並且鞏固 耶路撒冷 的安全。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係為到 大衛 个緣故,上主 — 佢个上帝給 亞比雅 一個孻仔,來承接佢做王,使 大衛 个王朝在 耶路撒冷 毋會斷掉,又堅固 耶路撒冷 个安全。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然而耶和華—他的 神因 大衛 的緣故,仍使 大衛 在 耶路撒冷 有燈光,立他兒子接續他作王,又堅立 耶路撒冷 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然因 大五得 、而神主厥神賜之一登在 耶路撒冷 、以使其之子、後他而舉、又以固立 耶路撒冷 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
然而耶和华-他的 神因 大卫 的缘故,仍使他在 耶路撒冷 有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立 耶路撒冷 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘上主 — 伊的上帝因為 大闢 的緣故,互伊佇 耶路撒冷 有一葩燈,互伊的子續接伊的位,閣互 耶路撒冷 堅固。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Siōng Chú — i ê Siōng-tè in-ūi Tāi-pi̍t ê iân-kò͘, hō͘ i tī Iâ-lō͘-sat-léng ū chi̍t pha teng, hō͘ i ê kiáⁿ sòa-chiap i ê ūi, koh hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng kian-kò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,为了大卫的缘故,主-他的上帝仍然使他的儿子继承王位并使耶路撒冷平安无事,从而使他在耶路撒冷仍然留有后裔,