1 Kings 16:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我从尘土中提拔你,立你为我 以色列 子民的首领,你却重蹈 耶罗波安 的覆辙,使我的子民陷入罪中,惹我发怒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我自塵埃中舉爾、立爾為我民 以色列 之君、乃爾從 耶羅波安 所為、使我民 以色列 人陷於罪、作惡干犯我怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我從塵埃中提拔你、立你作 以色列 的君、你卻傚法 耶羅波安 的行為、使我民陷在罪裏、犯罪干犯我怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「我既從塵埃中提拔你,立你作我民 以色列 的君,你竟行 耶羅波安 所行的道,使我民 以色列 陷在罪裏,惹我發怒,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我既然从尘埃中高举了你,立你作我的子民以色列的领袖;然而,你却走耶罗波安的路,使我的子民以色列犯罪,因他们的罪惹我发怒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔我舉爾於塵埃、立為我民 以色列 之君、而爾行 耶羅波安 之道、使我民 以色列 陷罪、激我之怒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔爾辱在泥塗、我舉爾為王、治我 以色列 族之民、爾從 耶羅破暗 所為、使 以色列 族犯罪、干我震怒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我從塵土中提拔你,立你為我 以色列 子民的首領,你卻重蹈 耶羅波安 的覆轍,使我的子民陷入罪中,惹我發怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我既然從塵埃中高舉了你,立你作我的子民以色列的領袖;然而,你卻走耶羅波安的路,使我的子民以色列犯罪,因他們的罪惹我發怒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我从尘土中提拔了你,立你作我子民 以色列 的领袖,你却走 耶罗波安 的道路,使我的子民 以色列 犯罪,以他们的罪恶惹怒我。既然如此,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我從塵土中提拔了你,立你作我子民 以色列 的領袖,你卻走 耶羅波安 的道路,使我的子民 以色列 犯罪,以他們的罪惡惹怒我。既然如此,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我既从尘埃中提拔你,立你作我民 以色列 的君,你竟行 耶罗波安 所行的道,使我民 以色列 陷在罪里,惹我发怒,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我既從塵埃中提拔你,立你作我百姓 以色列 的君王,你竟行 耶羅波安 所行的道,使我的百姓 以色列 陷入罪裏,以他們的罪惹我發怒,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我既从尘埃中提拔你,立你作我百姓 以色列 的君王,你竟行 耶罗波安 所行的道,使我的百姓 以色列 陷入罪里,以他们的罪惹我发怒,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你是個微不足道的人,但我從塵埃中提拔你,立你作我子民 以色列 的領袖。你竟犯罪,像 耶羅波安 一樣,又使我的子民犯罪。他們的罪激怒了我,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎對泥粉中將你提升,設立你做𠊎个子民 以色列 个領袖。你反轉犯罪,像 耶羅波安 共樣,害𠊎个子民陷在罪惡當中。佢等个罪惹𠊎發譴,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我既從塵埃中提拔你,立你作我百姓 以色列 的君王,你竟行 耶羅波安 所行的道,使我的百姓 以色列 陷入罪裏,以他們的罪惹我發怒,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我既舉汝自地塵、立汝為我民 以色耳 之君、而汝亦有走在 耶羅波亞麥 之道、又使我民 以色耳 犯罪、以激我怒因伊等之罪、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我既从尘埃中提拔你,立你作我民 以色列 的君,你竟行 耶罗波安 所行的道,使我民 以色列 陷在罪里,惹我发怒,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我有對土粉的中間提拔你,設立你做我子民 以色列 的統治者,你竟然行 耶羅波安 的路,互我的子民 以色列 陷落罪,激我受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa ū tùi thô͘-hún ê tiong-kan thê-poa̍t lí, siat-li̍p lí chòe góa chú-bîn Í-sek-lia̍t ê thóng-tī-chiá, lí kèng-jiân kiâⁿ Iâ-lô-pho-an ê lō͘, hō͘ góa ê chú-bîn Í-sek-lia̍t hām-lo̍h chōe, kek góa siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
他指责巴沙说∶“我提拔你于微末之中,立你为我的以色列子民的领袖,而你竟走耶罗波安的老路,导致我的以色列子民犯罪,惹我发怒。