1 Kings 16:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时, 以色列 人分为两派,一派拥立 基纳 的儿子 提比尼 做王,另一派支持 暗利 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時、 以色列 人分析為二、半從 基納 子 提比尼 、欲立之為王、半從 暗利 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時 以色列 人分為兩半、一半隨從 基納 的兒子 的尼 、要立他作王、一半隨從 暗利 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時, 以色列 民分為兩半:一半隨從 基納 的兒子 提比尼 ,要立他作王;一半隨從 暗利 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,以色列人分成两半:一半跟从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半跟从暗利。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、 以色列 民分而為二、半從 基納 子 提比尼 、欲立之為王、半從 暗利 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族遂分為二、立 其納 子 的尼 為王而從之者半、從 暗利 者亦半。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時, 以色列 人分為兩派,一派擁立 基納 的兒子 提比尼 做王,另一派支持 暗利 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,以色列人分成兩半:一半跟從基納的兒子提比尼,要立他作王;一半跟從暗利。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时 以色列 民分成两半,一半人跟随 基纳 的儿子 提比尼 ,要立他为王,另一半跟随 欧姆利 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時 以色列 民分成兩半,一半人跟隨 基納 的兒子 提比尼,要立他為王,另一半跟隨 歐姆利 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时, 以色列 民分为两半:一半随从 基纳 的儿子 提比尼 ,要立他作 王;一半随从 暗利 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時, 以色列 百姓分為兩半:一半隨從 基納 的兒子 提比尼 ,要擁立他作王;另一半隨從 暗利 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时, 以色列 百姓分为两半:一半随从 基纳 的儿子 提比尼 ,要拥立他作王;另一半随从 暗利 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人民分成兩派:一半要立 基納 的兒子 提比尼 作王,另一半擁護 暗利 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人民分做兩派:一派愛設立 基納 个孻仔 提比尼 做王,另外一派擁護 暗利 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時, 以色列 百姓分為兩半:一半隨從 基納 的兒子 提比尼 ,要擁立他作王;另一半隨從 暗利 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以色耳 之民乃分作兩半、民這一半從 其拿得 之子 弟百尼 、欲立他為王。那一半從 阿麥利 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时, 以色列 民分为两半:一半随从 基纳 的儿子 提比尼 ,要立他作 王;一半随从 暗利 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時, 以色列 人民分做兩旁:一半隨 基納 的子 提比尼 ,欲設立伊作王;一半隨 暗利 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, Í-sek-lia̍t jîn-bîn hun-chòe nn̄g pêng: chi̍t-pòaⁿ tè Ki-la̍p ê kiáⁿ Thê-pí-nî, beh siat-li̍p i choh-ông; chi̍t-pòaⁿ tè Àm-lī.
Chinese Traditional ERV 2006
当时,以色列人分裂为两派,一派支持基纳的儿子提比尼,拥立他为王,另一派支持暗利,