1 Kings 17:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那妇人就照 以利亚 的话做了。妇人一家和 以利亚 就这样吃了许多天,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦往、遵 以利亞 所命而行、婦與其子 子原文作家 及 以利亞 、食之日久、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是婦人就照著 以利亞 的話去行、他和他家中的人並 以利亞 吃了許多日子、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
婦人就照 以利亞 的話去行。她和她家中的人,並 以利亞 ,吃了許多日子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她就去照着以利亚所说的作了。她和以利亚,以及她的家人,吃了许多日子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦往、遵 以利亞 言而行、婦與其家、及 以利亞 、食之多日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
嫠往遵命而行、 以利亞 及嫠眷聚、得此為食、非止一日。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那婦人就照 以利亞 的話做了。婦人一家和 以利亞 就這樣吃了許多天,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她就去照著以利亞所說的作了。她和以利亞,以及她的家人,吃了許多日子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
妇人就照着 以利亚 的话去做。她和家人,还有 以利亚 ,吃了许多天,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
婦人就照著 以利亞 的話去做。她和家人,還有 以利亞,吃了許多天,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
妇人就照 以利亚 的话去行。她和她家中的人,并 以利亚 ,吃了许多日子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
婦人就照 以利亞 的話去做。她和 以利亞 ,以及她家中的人,吃了許多日子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
妇人就照 以利亚 的话去做。她和 以利亚 ,以及她家中的人,吃了许多日子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
寡婦就去,照著 以利亞 吩咐的做了。他們大家都有足夠的食物吃,並且吃了好些日子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
寡婦就去,照 以利亞 吩咐个話去做。佢等大家全部有好食,又食盡久。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
婦人就照 以利亞 的話去做。她和 以利亞 ,以及她家中的人,吃了許多日子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他乃往去行依 以來者 之言、且他及他之家、與 以來者 、皆食多日、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
妇人就照 以利亚 的话去行。她和她家中的人,并 以利亚 ,吃了许多日子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
婦仁人就照 以利亞 的話做。 以利亞 、婦仁人,以及伊厝內的人食真多日,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hū-jîn-lâng chiū chiàu Í-lī-a ê ōe chòe. Í-lī-a, hū-jîn-lâng, í-ki̍p i chhù-lāi ê lâng chia̍h chin chōe ji̍t,
Chinese Traditional ERV 2006
她按照以利亚的吩咐去做了,结果以利亚和她以及她的家人天天都有饭吃,