1 Kings 17:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利亚 对妇人说:“把你儿子交给我。”随后,他从妇人怀中接过孩子,抱到楼上自己的房间,放在床上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利亞 謂之曰、以爾子予我、遂取之於婦懷、抱至所居之樓、置於己床、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利亞 對婦人說、你把你兒子交給我。 以利亞 就從婦人懷中將孩子抱來、抱到他所住的樓上、放在自己的牀上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利亞 對她說:「把你兒子交給我。」 以利亞 就從婦人懷中將孩子接過來,抱到他所住的樓中,放在自己的牀上,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利亚对她说:“把你的儿子交给我吧!”以利亚就从她的怀中把孩子接过来,抱他上到自己所住的楼上去,放在自己的床上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、以子付我、遂取諸母懷、抱至所居之樓、置於己牀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利亞 曰、以爾子予我、遂取於其母之懷、負至所居之樓、寢之於床、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利亞 對婦人說:「把你兒子交給我。」隨後,他從婦人懷中接過孩子,抱到樓上自己的房間,放在床上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利亞對她說:“把你的兒子交給我吧!”以利亞就從她的懷中把孩子接過來,抱他上到自己所住的樓上去,放在自己的床上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利亚 对妇人说:“把你的儿子交给我吧!” 以利亚 从她怀中把孩子接过来,抱到楼上自己住的地方,放在床上,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利亞 對婦人說:「把你的兒子交給我吧!」 以利亞 從她懷中把孩子接過來,抱到樓上自己住的地方,放在床上,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利亚 对她说:「把你儿子交给我。」 以利亚 就从妇人怀中将孩子接过来,抱到他所住的楼中,放在自己的床上,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利亞 對她說:「把你兒子交給我。」 以利亞 就從婦人懷中接過孩子來,抱到他所住的頂樓,放在自己的床上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利亚 对她说:“把你儿子交给我。” 以利亚 就从妇人怀中接过孩子来,抱到他所住的顶楼,放在自己的床上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利亞 說:「把孩子交給我。」他從寡婦懷裡把孩子抱過來,帶到樓上他住的房間,放在床上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利亞 講:「將細人仔交給𠊎!」佢對寡婦懷中將細人仔揇過來,帶到樓頂佢住个房間,放在眠床頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利亞 對她說:「把你兒子交給我。」 以利亞 就從婦人懷中接過孩子來,抱到他所住的頂樓,放在自己的床上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼謂之曰、給汝子與我。 以來者 遂將子出他之胸懷、帶至彼所居之樓上、放之在自己床上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利亚 对她说:「把你儿子交给我。」 以利亚 就从妇人怀中将孩子接过来,抱到他所住的楼中,放在自己的床上,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利亞 給伊講:「將你的子交互我。」 以利亞 對婦仁人的胸前給囝仔抱去,帶去樓頂伊的房間,下佇伊家己的眠床。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-a kā i kóng, “Chiong lí ê kiáⁿ kau hō͘ góa.” Í-lī-a tùi hū-jîn-lâng ê heng-chêng kā gín-á phō--khì, tòa-khì lâu-téng i ê pâng-keng, hē tī i ka-kī ê bîn-chhn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
以利亚对她说∶“把孩子交给我。” 以利亚从女主人的怀里接过孩子,把他抱到楼上自己住的房间里,放在床上,