1 Kings 17:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你离开这里,往东去,到 约旦 河以东的 基立 溪旁躲起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾離此東往、隱於 約但 東 基立 溪濱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你離開這裏往東去、藏在 約但 河對面的 基立 小河邊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你離開這裏往東去,藏在 約旦河 東邊的 基立溪 旁。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你离开这里,向东方去,躲藏在约旦河东面的基立溪旁。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
去此東往、匿於 約但 東之 基立 溪濱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
汝往哉、適彼東方、近 約但 之 基立 、隱於溪濱、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你離開這裡,往東去,到 約旦 河以東的 基立 溪旁躲起來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你離開這裡,向東方去,躲藏在約旦河東面的基立溪旁。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你离开这里,转向东,到 约旦 河对面的 基立 溪谷躲藏起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你離開這裡,轉向東,到 約旦 河對面的 基立 溪谷躲藏起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你离开这里往东去,藏在 约旦河 东边的 基立溪 旁。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你離開這裏往東去,躲在 約旦河 東邊的 基立溪 旁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你离开这里往东去,躲在 约旦河 东边的 基立溪 旁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你離開這裡,往東走,到 約旦河 東邊的 基立溪 附近藏起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你離開這位,向東行,到 約旦 河東片个 基立 溪附近囥起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你離開這裏往東去,躲在 約旦河 東邊的 基立溪 旁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝離此去、向東轉、自匿近乎 若耳但 前 其利得 之溪。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你离开这里往东去,藏在 约旦河 东边的 基立溪 旁。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著離開遮,斡對東旁去,匿𫢶 約旦河 的東勢 基立 溪邊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h lī-khui chia, oat tùi tang-pêng khì, bih tiàm Iok-tàn-hô ê tang-sì Ki-li̍p khoe-piⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
“你离开这里,往东走,到约旦河东边的基立溪躲起来。