1 Kings 17:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你可以喝 基立 溪的水,我已吩咐乌鸦在那里供应你食物。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
可飲溪之水、我命鴉 鴉或作俄雷伯人下同 供養爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你要喝那裏的水、我吩咐烏鴉 供養你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要喝那溪里的水,我已经吩咐乌鸦在那里供养你。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
可飲溪水、我命烏食爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
可飲溪水、我命 阿利冰 族、供爾養贍。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你可以喝 基立 溪的水,我已吩咐烏鴉在那裡供應你食物。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要喝那溪裡的水,我已經吩咐烏鴉在那裡供養你。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要喝那溪流的水,我已经吩咐 乌鸦 在那里供养你。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要喝那溪流的水,我已經吩咐 烏鴉 在那裡供養你。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你可以喝溪裡的水;我已經命令烏鴉送食物到那裡給你吃。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你做得啉溪肚个水;𠊎已經命令烏鴉送食物到該位給你食。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝將飲溪之水、而我曾命水老鴉養汝在那處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你欲飲彼條溪的水;我已經命令烏鴉佇遐供給你。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí beh lim hit-tiâu khoe ê chúi; góa í-keng bēng-lēng o͘-a tī hia kiong-kip lí.”
Chinese Traditional ERV 2006
你可以喝溪里的水,我已经吩咐乌鸦在那里供你食物。”