1 Kings 17:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
乌鸦每天早晚为他叼来饼和肉,他喝溪里的水。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
朝則鴉為之攜餅與肉、暮亦攜餅與肉、所飲者此溪之水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
喝那裏的水、烏鴉 早晨給他送餅和肉、晚上也給他送餅和肉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
烏鴉早晚給他叼餅和肉來,他也喝那溪裏的水。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
乌鸦早晨给他送饼和肉来,晚上也送饼和肉来,他也喝那溪里的水。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
烏朝夕以餅與肉給之、所飲者、此溪之水、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
阿利冰 族以餅以肉攜之而至、無間朝夕、所飲者此溪之水。
Chinese Bible CCB (Traditional)
烏鴉每天早晚為他叼來餅和肉,他喝溪裡的水。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
烏鴉早晨給他送餅和肉來,晚上也送餅和肉來,他也喝那溪裡的水。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一些 乌鸦 早晨给他送来饼和肉,傍晚也送来饼和肉,他喝那溪流的水。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一些 烏鴉 早晨給他送來餅和肉,傍晚也送來餅和肉,他喝那溪流的水。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
烏鴉早上給他叼餅和肉來,晚上也有餅和肉,他又喝溪裏的水。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
乌鸦早上给他叼饼和肉来,晚上也有饼和肉,他又喝溪里的水。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他喝溪裡的水;烏鴉每天早晨和傍晚都送餅和肉來給他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢啉溪肚个水;烏鴉逐日朝晨㧯臨暗仔就送餅仔㧯肉來給佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
烏鴉早上給他叼餅和肉來,晚上也有餅和肉,他又喝溪裏的水。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
水老鴉輩拿餅、及肉、于早上、又餅及肉于晚上、與之、而其飲溪水。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐日的早起時及日落的時,烏鴉攏帶餅及肉來互伊;伊飲溪裡的水。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ta̍k-ji̍t ê chá-khí-sî kap ji̍t lo̍h ê sî, o͘-a lóng tòa piáⁿ kap bah lâi hō͘ i; i lim khoe--ni̍h ê chúi.
Chinese Traditional ERV 2006
乌鸦每天早晚给他叼来饼和肉,他就喝溪里的水。