1 Kings 18:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利亚 继续对众人说:“耶和华的先知现在只剩下我一人, 巴力 的先知却有四百五十人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利亞 謂民曰、為主之先知者、惟存我一人、 巴力 之先知、有四百五十人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利亞 對民說、作耶和華先知的但剩下我一人、 巴力 的先知卻有四百五十人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利亞 對眾民說:「作耶和華先知的只剩下我一個人; 巴力 的先知卻有四百五十個人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利亚对众人说:“耶和华的先知只剩下我一个,巴力的先知却有四百五十个。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以利亞 謂民曰、耶和華之先知、僅遺我一人耳、 巴力 之先知、則有四百五十人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利亞 告民曰、 耶和華 之先知、惟我一人、為 巴力 之先知者四百五十人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利亞 繼續對眾人說:「耶和華的先知現在只剩下我一人, 巴力 的先知卻有四百五十人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利亞對眾人說:“耶和華的先知只剩下我一個,巴力的先知卻有四百五十個。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利亚 对民众说:“耶和华的先知唯独剩下我一个, 巴力 的先知却有四百五十人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利亞 對民眾說:「耶和華的先知唯獨剩下我一個, 巴力 的先知卻有四百五十人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利亚 对众民说:「作耶和华先知的只剩下我一个人; 巴力 的先知却有四百五十个人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利亞 對百姓說:「作耶和華先知的只剩下我一個; 巴力 的先知卻有四百五十人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利亚 对百姓说:“作耶和华先知的只剩下我一个; 巴力 的先知却有四百五十人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利亞 又說:「上主的先知只剩下我一個人,但巴力有四百五十個先知。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利亞 又講:「上主个先知只賸到𠊎一儕,總係 巴力 有四百五十個先知。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利亞 對百姓說:「作耶和華先知的只剩下我一個; 巴力 的先知卻有四百五十人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以來者 謂眾民曰、在神主之諸先知輩中、是我、而獨我尚存、惟吧啞嘞之先知輩有四百五十人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利亚 对众民说:「作耶和华先知的只剩下我一个人; 巴力 的先知却有四百五十个人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利亞 閣給眾人講:「上主的先知只有賰我一個,毋拘巴力的先知有四百五十人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-a koh kā chèng-lâng kóng, “Siōng Chú ê sian-ti chí-ū chhun góa chi̍t ê, m̄-kú Pa-le̍k ê sian-ti ū sì-pah gō͘-cha̍p lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
以利亚说∶“主的先知只剩了我一个,而巴力的先知有四百五十人。