1 Kings 18:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
请给我们牵两头公牛来, 巴力 的先知可以选一头,切成块放在柴上,但不要点火;我会把另一头公牛预备好,放在柴上,也不点火。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當以二犢予我儕、 巴力 之先知、可選一犢而剖之、置於柴上、不縱火、我亦治備一犢、置於柴上、不縱火、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我願人交給我們兩隻牛、 巴力 的眾先知可以挑選一隻、分切成塊、放在柴上不舉火、我也治備一隻牛、放在柴上不舉火。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當給我們兩隻牛犢, 巴力 的先知可以挑選一隻,切成塊子,放在柴上,不要點火;我也預備一隻牛犢放在柴上,也不點火。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在,请给我们两头公牛。让巴力的先知自己挑选一头,把牠切成块子,放在柴上,但不要点火;我也预备一头公牛,摆在柴上,也不点火。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當以二牡牛與我儕、彼簡其一而臠之、置於柴、惟不縱火、我亦備一、置於柴、亦不縱火、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當以二犢予我儕、彼取一而剖之、置之於柴、惟不縱火、我亦取一、置之於柴、亦不縱火。
Chinese Bible CCB (Traditional)
請給我們牽兩頭公牛來, 巴力 的先知可以選一頭,切成塊放在柴上,但不要點火;我會把另一頭公牛預備好,放在柴上,也不點火。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在,請給我們兩頭公牛。讓巴力的先知自己挑選一頭,把牠切成塊子,放在柴上,但不要點火;我也預備一頭公牛,擺在柴上,也不點火。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
请给我们提供两头公牛,让 巴力 的先知自己挑选一头,切成块,放在木柴上,但不要点火;我会把另一头公牛也预备好,放在木柴上,不点火。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
請給我們提供兩頭公牛,讓 巴力 的先知自己挑選一頭,切成塊,放在木柴上,但不要點火;我會把另一頭公牛也預備好,放在木柴上,不點火。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当给我们两只牛犊, 巴力 的先知可以挑选一只,切成块子,放在柴上,不要点火;我也预备一只牛犊放在柴上,也不点火。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
請給我們兩頭牛犢, 巴力 的先知可以為自己挑選一頭牛犢,切成小塊,放在柴上,不要點火;我也預備一頭牛犢放在柴上,也不點火。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
请给我们两头牛犊, 巴力 的先知可以为自己挑选一头牛犊,切成小块,放在柴上,不要点火;我也预备一头牛犊放在柴上,也不点火。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們帶兩頭公牛來,讓巴力的先知挑選一頭,把牛殺了,切成塊,放在柴上,不要點火;另一頭牛給我,我也照樣做。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等帶兩隻牛牯來,俾 巴力 个先知先擇一隻,喊佢等將牛㓾掉,切做一垤一垤,放在柴頂,毋好點火;另外一隻牛給𠊎,𠊎也照恁樣做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
請給我們兩頭牛犢, 巴力 的先知可以為自己挑選一頭牛犢,切成小塊,放在柴上,不要點火;我也預備一頭牛犢放在柴上,也不點火。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
願伊等賜我等以兩頭牛。願伊等為已選一牛割成各塊、而排放之在柴上、且不置何火在下、而我將備那一牛排放柴上、且亦不置何火在下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当给我们两只牛犊, 巴力 的先知可以挑选一只,切成块子,放在柴上,不要点火;我也预备一只牛犊放在柴上,也不点火。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
給阮牽兩隻牛仔來,巴力的先知先揀一隻,切歸塊歸塊,下佇柴頂,毋通起火;我嘛會準備另外彼隻牛,下佇柴頂,嘛𣍐起火。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kā goán khan nn̄g chiah gû-káng-á lâi, Pa-le̍k ê sian-ti seng kéng chi̍t chiah, chhiat kui-tè kui-tè, hē tī chhâ-téng, m̄-thang khí-hé; góa mā ōe chún-pī lēng-gōa hit-chiah gû, hē tī chhâ-téng, mā bōe khí-hé.
Chinese Traditional ERV 2006
请给我们两头公牛,让他们选一头,切成块,放到祭坛上的木柴上,但不要点火;我把另一头牛也切成块放在木柴上,也不点火,