1 Kings 18:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,你们求告你们神明的名字,我求告耶和华的名,那听祷告降下火来的就是上帝。”众人非常赞同他的主意。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹呼籲爾神之名、我則呼籲主之名、降火顯應之神、即是天主、民曰、斯言甚善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們呼籲你們神的名、我呼籲耶和華的名、降火顯應的神就是天主。民回答說、這話甚妙。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們求告你們神的名,我也求告耶和華的名。那降火顯應的神,就是神。」眾民回答說:「這話甚好。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们呼求你们神的名,我也呼求耶和华的名。那降火来显示回答的神就是 神了。”众人都回答:“这话说得很好!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾籲爾神之名、我則籲耶和華之名、以火俞允者、則為上帝、民咸曰、所言善也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹籲爾之上帝、我則籲 耶和華 、孰能降火、以應所祈、則以之為上帝。民曰、所言甚善。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後,你們求告你們神明的名字,我求告耶和華的名,那聽禱告降下火來的就是上帝。」眾人非常贊同他的主意。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們呼求你們神的名,我也呼求耶和華的名。那降火來顯示回答的神就是 神了。”眾人都回答:“這話說得很好!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后你们呼求你们神的名,我也呼求耶和华的名;那用烈火回应的神,他才是神。” 全体民众回答:“这提议很好。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後你們呼求你們神的名,我也呼求耶和華的名;那用烈火回應的神,他才是神。」 全體民眾回答:「這提議很好。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们求告你们神的名,我也求告耶和华的名。那降火显应的神,就是上帝。」众民回答说:「这话甚好。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們求告你們神明的名,我也求告耶和華的名。那應允禱告降火的就是上帝。」眾百姓回答說:「好主意。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们求告你们神明的名,我也求告耶和华的名。那应允祷告降火的就是上帝。”众百姓回答说:“好主意。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後,讓巴力的先知向他們的神明禱告,我向上主禱告;那降火應答禱告的就是上帝。」 人民齊聲贊同。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後, 巴力 个先知向佢等个神明祈禱,𠊎向上主祈禱;該降火應答祈禱个就係上帝!」 人民全部講:「你恁樣講當好。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們求告你們神明的名,我也求告耶和華的名。那應允禱告降火的就是 神。」眾百姓回答說:「好主意。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝輩可呼汝輩各神之名、而我亦呼神主之名、且以火而應之神者、願彼為神也。眾民答曰、爾之言甚好也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们求告你们神的名,我也求告耶和华的名。那降火显应的神,就是 神。」众民回答说:「这话甚好。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互巴力的先知求叫𪜶神明的名,我求叫上主的名。叨一個用火回應祈禱,彼個就是上帝。」眾人攏贊成。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hō͘ Pa-le̍k ê sian-ti kiû-kiò in sîn-bêng ê miâ, góa kiû-kiò Siōng Chú ê miâ. Tó chi̍t ê ēng hé hôe-èng kî-tó, hit-ê chiū-sī Siōng-tè.” Chèng-lâng lóng chàn-sêng.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,你们求告你们神的名,我求告我的主的名。谁能响应而降下火来,谁就是上帝 。” 民众赞同说∶“你这主意很好。”