1 Kings 18:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,他们更加大声呼求,并按自己的风俗用刀枪自割自刺,直到身体流血。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂大聲呼籲、循其常例、以刀槍自割自刺、致身流血、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是他們就大聲呼籲、按著他們規矩、用刀槍自割自刺、直到身體流血。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們大聲求告,按着他們的規矩,用刀槍自割、自刺,直到身體流血。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们就大声呼求,按着他们的规矩,用刀和枪刺自己,直到身体流血。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂大聲而呼、以刃與戟自刺、迨及血流、循其常例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂大聲呼籲、以刃以匕自割其肉、迨及血流、循其常例。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,他們更加大聲呼求,並按自己的風俗用刀槍自割自刺,直到身體流血。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們就大聲呼求,按著他們的規矩,用刀和槍刺自己,直到身體流血。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们大声呼求,照着他们的习俗用刀用矛刺伤自己,以致满身流血。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們大聲呼求,照著他們的習俗用刀用矛刺傷自己,以致滿身流血。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们大声求告,按着他们的规矩,用刀枪自割、自刺,直到身体流血。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們大聲求告,按著他們的儀式,用刀槍刺割自己,直到渾身流血。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们大声求告,按着他们的仪式,用刀枪刺割自己,直到浑身流血。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些先知就更大聲禱告,並且照他們的儀式用刀和短劍砍傷自己,直到鮮血湧流。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜先知就還較大聲祈禱,又照佢等个儀式用刀仔㧯短劍割傷自家,直到血流滿身。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們大聲求告,按着他們的儀式,用刀槍刺割自己,直到渾身流血。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等乃大叫喊、且自割己身、以刀、及小劍、照伊等之規矩、致其血斟出伊等之身來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们大声求告,按着他们的规矩,用刀枪自割、自刺,直到身体流血。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶大聲求叫,照𪜶的儀式,用刀刜,用槍鑿家己,致到歸身軀流血。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tōa-siaⁿ kiû-kiò, chiàu in ê gî-sek, ēng to phut, ēng chhiuⁿ chha̍k ka-kī, tì-kàu kui seng-khu lâu-huih.
Chinese Traditional ERV 2006
巴力的先知们喊叫声更高了,他们按照规矩用刀和矛往自己身上乱刺,弄得满身流血。