1 Kings 18:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利亚 吩咐他们再倒一次,他们又倒了一次。 以利亚 又吩咐他们倒第三次,他们就倒了第三次。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂民曰、以水盈四甕、傾於祭肉與柴上、又曰、如是者二、則行之二次、又曰如是者三、則行之三次、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對眾人說、你們用四個桶盛滿水、倒在祭肉和劈柴上、又說、再倒第二次、他們就倒第二次、又說、再倒第三次、他們就倒第三次。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又說:「倒第二次。」他們就倒第二次;又說:「倒第三次。」他們就倒第三次。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又说:“倒第二次。”他们就倒第二次;又说:“倒第三次。”他们就倒第三次。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、再行之、則行之再、復曰、三行之、則行之三、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、如是者二、則行之二次。如是者三、則行之三次。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利亞 吩咐他們再倒一次,他們又倒了一次。 以利亞 又吩咐他們倒第三次,他們就倒了第三次。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又說:“倒第二次。”他們就倒第二次;又說:“倒第三次。”他們就倒第三次。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他又说:“再倒一次。”他们就再倒了一次。他又说:“倒第三次。”他们就倒了第三次。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他又說:「再倒一次。」他們就再倒了一次。他又說:「倒第三次。」他們就倒了第三次。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又说:「倒第二次。」他们就倒第二次;又说:「倒第三次。」他们就倒第三次。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又說:「倒第二次。」他們就倒第二次。他又說:「倒第三次。」他們就倒第三次。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又说:“倒第二次。”他们就倒第二次。他又说:“倒第三次。”他们就倒第三次。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他又說:「再來一次。」他們又做了。他再說:「還要一次。」他們又照著做了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又講:「再倒一擺!」佢等就再倒一擺。佢又再講:「倒第三擺!」佢等就倒第三擺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又說:「倒第二次。」他們就倒第二次。他又說:「倒第三次。」他們就倒第三次。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其曰、第二次又行如此。伊等乃行之第二次。其再曰、第三次又行如此。伊等遂行之第三次。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又说:「倒第二次。」他们就倒第二次;又说:「倒第三次。」他们就倒第三次。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣講:「摒第二遍。」𪜶就摒第二遍;閣講:「摒第三遍。」𪜶就摒第三遍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh kóng, “Piàⁿ tē-jī piàn.” In chiū piàⁿ tē-jī piàn; koh kóng, “Piàⁿ tē-saⁿ piàn.” In chiū piàⁿ tē-saⁿ piàn.
Chinese Traditional ERV 2006
“再倒一次。”他吩咐,人们又倒了一次。 “倒第三次。”他又吩咐,人们又倒了第三次。