1 Kings 18:42 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚哈 就去吃喝。 以利亚 上到 迦密 山顶,跪在地上,脸伏在双膝之间。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞哈 遂上、以食以飲、 以利亞 登 迦密 山巔、屈身向地、伏面於兩膝之間、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞哈 就上去吃喝 以利亞 上了 加密 山頂、屈身在地、將臉伏在兩膝中間。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞哈 就上去吃喝。 以利亞 上了 迦密山 頂,屈身在地,將臉伏在兩膝之中;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸放在两膝之间。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞哈 乃往飲食、 以利亞 陟 迦密 巔、屈身在地、面伏膝間、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞哈 乃往、式飲式食、惟 以利亞 陟 加密 山巔、俯伏於地、屈首至足、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞哈 就去吃喝。 以利亞 上到 迦密 山頂,跪在地上,臉伏在雙膝之間。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉放在兩膝之間。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚哈 就上去吃喝, 以利亚 却上到 迦密 山顶,屈身在地,脸伏在双膝间。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞哈 就上去吃喝, 以利亞 卻上到 迦密 山頂,屈身在地,臉伏在雙膝間。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚哈 就上去吃喝。 以利亚 上了 迦密山 顶,屈身在地,将脸伏在两膝之中;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞哈 就上去吃喝。 以利亞 上了 迦密山 頂,屈身在地,把臉伏在兩膝之中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚哈 就上去吃喝。 以利亚 上了 迦密山 顶,屈身在地,把脸伏在两膝之中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞哈 去吃東西的時候, 以利亞 爬到 迦密山 山頂,跪在地上,頭放在雙膝之間。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞哈 去啉食个時, 以利亞 上到 迦密 山頂,跪在地上,頭那放在兩隻膝頭中央。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞哈 就上去吃喝。 以利亞 上了 迦密山 頂,屈身在地,把臉伏在兩膝之中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞下百 遂上去以飲食、而 以來者 乃上至 加耳米勒 之頂去。其自投伏於地上、放手在兩膝之間。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚哈 就上去吃喝。 以利亚 上了 迦密山 顶,屈身在地,将脸伏在两膝之中;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞哈 就去飲食。 以利亞 上去 迦密山 頂,跪佇土腳,面俯佇兩個腳頭窩的中央。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-hap chiū khì lim-chia̍h. Í-lī-a chiūⁿ-khì Ka-bi̍t-soaⁿ téng, kūi tī thô͘-kha, bīn àⁿ tī nn̄g ê kha-thâu-u ê tiong-ng.
Chinese Traditional ERV 2006
亚哈吃喝去了,以利亚却登上迦密山顶,匍伏在地上,脸伏在两膝中间。