1 Kings 18:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
俄巴底 说:“仆人犯了什么罪,你竟叫我去 亚哈 那里送死?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、僕有何罪、乃欲付僕於 亞哈 手以殺我乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
阿巴底 說、我有甚麼罪、你竟要將我交在 亞哈 手裏使他殺我呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
俄巴底 說:「僕人有甚麼罪,你竟要將我交在 亞哈 手裏,使他殺我呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
俄巴底说:“我犯了甚么罪,你竟要把你仆人交在亚哈手里,使他杀死我呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、我干何罪、致爾付僕於 亞哈 手、以殺我乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、我未嘗獲罪於爾、乃藉手於 亞哈 使殺我乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
俄巴底 說:「僕人犯了什麼罪,你竟叫我去 亞哈 那裡送死?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
俄巴底說:“我犯了甚麼罪,你竟要把你僕人交在亞哈手裡,使他殺死我呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
俄巴底亚 说:“我犯了什么罪,你竟要把仆人交在 亚哈 手中处死?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
俄巴底亞 說:「我犯了什麼罪,你竟要把僕人交在 亞哈 手中處死?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
俄巴底 说:「仆人有什么罪,你竟要将我交在 亚哈 手里,使他杀我呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
俄巴底 說:「僕人犯了甚麼罪,你竟要把我交在 亞哈 手裏,使他殺我呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
俄巴底 说:“仆人犯了什么罪,你竟要把我交在 亚哈 手里,使他杀我呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
俄巴底 說:「我做錯了什麼,你竟要把我交給 亞哈 王,讓他殺我呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
俄巴底 講:「僕人犯麼介罪,你樣愛將𠊎交給 亞哈 ,俾佢㓾𠊎呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
俄巴底 說:「僕人犯了甚麼罪,你竟要把我交在 亞哈 手裏,使他殺我呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
阿巴氐亞 曰、我有何罪、致爾要付爾之僕于 亞下百 之手、以殺我乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
俄巴底 说:「仆人有什么罪,你竟要将我交在 亚哈 手里,使他杀我呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
俄巴底亞 講:「你的僕人有犯什麼罪,你竟然欲害我互 亞哈 刣死?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gô-pa-tí-a kóng, “Lí ê po̍k-jîn ū hoān sím-mi̍h chōe, lí kèng-jiân beh hāi góa hō͘ A-hap thâi-sí?
Chinese Traditional ERV 2006
俄巴底说∶“我做了什么错事,你要把仆人交给亚哈,让他杀死我?