1 Kings 19:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶洗别 就派使者去告诉 以利亚 ,说:“明天这个时候,我若不使你像那些人一样丧命,愿神明重重地惩罚我。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶洗別 遣人見 以利亞 告之曰、如明日此時、我不使爾生命如彼之生命然、則願諸神降重災於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶洗別 就差遣人去見 以利亞 、告訴他說、明日這時、我必使你的生命像那些人的生命一樣、若不然、我情願諸神降重災與我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶洗別 就差遣人去見 以利亞 ,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰與我。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶洗别就差派一个使者去见以利亚说:“明天这个时候,如果我不使你的性命,像那些人一样,愿神明惩罚我,并且加倍惩罚我。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶洗別 遣人謂 以利亞 曰、明日斯時、我若不喪爾命、如爾喪彼眾之命、則願諸神罰我維倍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶洗別 遣人告 以利亞 曰、如於明日斯時、我不殺爾、若爾殺彼者、則願上帝降罰於我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶洗別 就派使者去告訴 以利亞 ,說:「明天這個時候,我若不使你像那些人一樣喪命,願神明重重地懲罰我。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶洗別就差派一個使者去見以利亞說:“明天這個時候,如果我不使你的性命,像那些人一樣,願神明懲罰我,並且加倍懲罰我。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶洗别 就派遣使者到 以利亚 那里,说:“明天大约这个时候,如果我不使你的性命像那些先知的性命一样,就愿神明处置我,重重地处置我!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶洗別 就派遣使者到 以利亞 那裡,說:「明天大約這個時候,如果我不使你的性命像那些先知的性命一樣,就願神明處置我,重重地處置我!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶洗别 就差遣人去见 以利亚 ,告诉他说:「明日约在这时候,我若不使你的性命像那些人的性命一样,愿神明重重地降罚与我。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶洗別 就派使者到 以利亞 那裏,說:「明日約這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重懲罰我。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶洗别 就派使者到 以利亚 那里,说:“明日约这时候,我若不使你的性命像那些人的性命一样,愿神明重重惩罚我。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶洗碧 就差使者去見 以利亞 ,說:「明天這時候,如果我不照你對付我的那些先知的辦法對付你,願神明擊殺我!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶洗碧 就派使者去見 以利亞 ,講:「天光日這時,𠊎若無像你對待該兜先知个性命恁樣對付你,願神明重重責罰𠊎!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶洗別 就派使者到 以利亞 那裏,說:「明日約這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重懲罰我。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶西比勒 遣一使至 以來者 曰、約到明天此時、我若不令爾之生命似他們一人之生命、則願各神令我受更重之罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶洗别 就差遣人去见 以利亚 ,告诉他说:「明日约在这时候,我若不使你的性命像那些人的性命一样,愿神明重重地降罚与我。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶洗碧 就派使者去給 以利亞 講:「明仔載此個時,我若無取你的性命親像你取𪜶逐個人的性命,願神明加倍責罰我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-sé-phek chiū phài sù-chiá khì kā Í-lī-a kóng, “Bîn-á-chài chit-ê sî, góa nā bô chhú lí ê sìⁿ-miā chhin-chhiūⁿ lí chhú in ta̍k-ê lâng ê sìⁿ-miā, goān sîn-bêng ka-pē chek-hoa̍t góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
耶洗别派人去见以利亚,对他说∶“明天的这个时候,如果我不能让你跟那些被你杀害的人一样,愿神明重重地惩罚我。”