1 Kings 19:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他躺在树下睡着了。有一位天使拍醒他,说:“起来吃东西吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利亞 偃臥於羅騰樹下而眠、有天使捫之、曰、起而食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就睡臥在羅騰樹下睡著了、有一個天使按他的身、說、你起來吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他就躺在羅騰樹下,睡着了。有一個天使拍他,說:「起來吃吧!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他躺在那棵罗腾树下,睡着了。忽然有一位天使拍他,说:“起来,吃吧!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂臥於羅騰樹下而睡、有天使撫之曰、起而食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寢於花陰、有天使撼之、曰、起而食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他躺在樹下睡著了。有一位天使拍醒他,說:「起來吃東西吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他躺在那棵羅騰樹下,睡著了。忽然有一位天使拍他,說:“起來,吃吧!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
随后,他躺在罗腾树下睡着了。 看哪,有一位天使碰了他一下,对他说:“起来,吃吧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
隨後,他躺在羅騰樹下睡著了。 看哪,有一位天使碰了他一下,對他說:「起來,吃吧。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就躺在罗腾树下,睡着了。有一个天使拍他,说:「起来吃吧!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他躺在羅騰樹下睡著了。看哪,有一個天使拍他,對他說:「起來吃吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他躺在罗腾树下睡着了。看哪,有一个天使拍他,对他说:“起来吃吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他躺在樹下,睡著了。忽然,有一個天使來拍他,對他說:「醒醒吧,吃點東西!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢睡在樹下,睡掉了。忽然間,有一個天使來拍佢,對佢講:「好䟘了,來食兜東西!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他躺在羅騰樹下睡着了。看哪,有一個天使拍他,對他說:「起來吃吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其偃而睡在樹下時、有一神使者拊之、而曰、起、且食食也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就躺在罗腾树下,睡着了。有一个天使拍他,说:「起来吃吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就倒佇羅騰樹腳,睏去;有天使來搭伊,講:「起來食。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū tó tī lô-têng-chhiū kha, khùn--khì; ū thiⁿ-sài lâi tah i, kóng, “Khí-lâi chia̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
他躺在树下睡着了。突然,一个天使推醒他,说∶“起来吃东西吧!”