1 Kings 2:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又说:“我有事禀告。” 拔示巴 说:“你说吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又曰、我有一事欲言於爾、曰、可言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又說、我有一件事對你說。 拔示巴 說、你說罷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又說:「我有話對你說。」 拔示巴 說:「你說吧。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、我有事告爾、曰、其言之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、我有事以告。曰、請言其詳。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又說:「我有事稟告。」 拔示巴 說:「你說吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又說:“我有話對你說。”拔示巴說:“你說吧!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他接着说:“我有事要对你说。” 芭示巴 说:“请说。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他接著說:「我有事要對你說。」 芭示巴 說:「請說。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又说:「我有话对你说。」 拔示巴 说:「你说吧。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又說:「我有話對你說。」 拔示巴 說:「你說吧。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又说:“我有话对你说。” 拔示巴 说:“你说吧。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後又說:「我有一件事要請求你。」 拔示芭 說:「你說吧。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後又講:「𠊎有話愛㧯你講。」 拔示芭 講:「你講。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又說:「我有話對你說。」 拔示巴 說:「你說吧。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼又曰、我有一件事、欲說之於爾。其曰、可說也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又说:「我有话对你说。」 拔示巴 说:「你说吧。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣講:「我有代誌欲對你請求。」 拔示芭 講:「請講。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh kóng, “Góa ū tāi-chì beh tùi lí chhéng-kiû.” Poa̍t-sī-pa kóng, “Chhiáⁿ kóng.”
Chinese Traditional ERV 2006
接着又说∶“我有点事想求你。” 拔示巴说∶“你说吧。”