1 Kings 2:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王说:“你就照他的话成全他,埋葬他,把他滥杀无辜的罪从我和我父亲家清除。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王謂之曰、可如其言以行、殺而葬之、如是 約押 流無辜之血、其罪無與於我、並不歸我父之家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王對他說、你可以照著他的話行、殺死他、將他葬埋、這樣、 約押 殺無辜人的罪、就不歸我和我的父家了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王說:「你可以照着他的話行,殺死他,將他葬埋,好叫 約押 流無辜人血的罪不歸我和我的父家了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王对比拿雅说:“你照着约押的话行吧!杀死他,把他埋葬,好叫约押所流无辜人的血,从我和我父的家除去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王曰、如其言而行、擊而葬之、俾 約押 無故流人之血、其血不歸於我、及我父家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王曰、可如其言而行、擊而葬之、於是 約押 流無辜之血、其罪不歸於我、亦不歸我父之家。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王說:「你就照他的話成全他,埋葬他,把他濫殺無辜的罪從我和我父親家清除。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王對比拿雅說:“你照著約押的話行吧!殺死他,把他埋葬,好叫約押所流無辜人的血,從我和我父的家除去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王对 比纳雅 说:“你就照着他的话去做吧,把他杀掉,埋葬了,这样就从我和我父家除去了 约押 无故杀人流血的罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王對 比納雅 說:「你就照著他的話去做吧,把他殺掉,埋葬了,這樣就從我和我父家除去了 約押 無故殺人流血的罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王说:「你可以照着他的话行,杀死他,将他葬埋,好叫 约押 流无辜人血的罪不归我和我的父家了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王對他說:「你可以照著他的話去做,殺了他,把他葬了,好叫 約押 流無辜人血的罪不歸在我和我的父家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王对他说:“你可以照着他的话去做,杀了他,把他葬了,好叫 约押 流无辜人血的罪不归在我和我的父家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 說:「照著 約押 的話殺了他,把他埋葬了。我和我父 大衛 的任何一個後代不再為 約押 殺無辜人的罪負責。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王講:「照佢自家个話㓾死佢,然後將佢埋葬。𠊎㧯吾爸 大衛 所有个後代毋使為 約押 㓾無辜人个罪來負責。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王對他說:「你可以照着他的話去做,殺了他,把他葬了,好叫 約押 流無辜人血的罪不歸在我和我的父家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時王曰、汝依其之言而行、下手之、且葬之、致汝將 若亞百 所流無罪者之血、取離我與我父之室去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王说:「你可以照着他的话行,杀死他,将他葬埋,好叫 约押 流无辜人血的罪不归我和我的父家了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王給伊講:「你通照伊的話給伊刣死,閣給伊埋葬,互 約押 流無辜的人的血彼個罪無歸佇我及我的老父的家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông kā i kóng, “Lí thang chiàu i ê ōe kā i thâi-sí, koh kā i bâi-chòng, hō͘ Iok-ap lâu bû-ko͘ ê lâng ê huih hit-ê chōe bô kui tī góa kap góa ê lāu-pē ê ke.
Chinese Traditional ERV 2006
王说∶“你就照他说的办,把他杀死埋掉,从此,约押杀害无辜的罪与我和我父亲的家族无关了。