1 Kings 2:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶何耶大 的儿子 比拿雅 就去把 约押 杀死,葬在旷野 约押 自己的墓地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶何耶大 子 比拿雅 遂往擊 約押 、殺之、葬於其弟、在曠野、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶何耶大 的兒子 庇拿雅 就上去擊殺 約押 、將他葬在他宅子裏在曠野。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 耶何耶大 的兒子 比拿雅 上去,將 約押 殺死,葬在曠野 約押 自己的墳墓 裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是耶何耶大的儿子比拿雅上去击杀他,把他杀死,葬在旷野约押自己的家中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶何耶大 子 比拿雅 、遂往擊斃之、葬於其第、在於曠野、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶何耶大 子 庇拿雅 遂往擊 約押 、殺之、葬於私宅、地鄰曠野。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶何耶大 的兒子 比拿雅 就去把 約押 殺死,葬在曠野 約押 自己的墓地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是耶何耶大的兒子比拿雅上去擊殺他,把他殺死,葬在曠野約押自己的家中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 耶赫亚达 的儿子 比纳雅 上去击杀 约押 ,把他处死了,葬在旷野他的家 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 耶赫亞達 的兒子 比納雅 上去擊殺 約押,把他處死了,葬在曠野他的家 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 耶何耶大 的儿子 比拿雅 上去,将 约押 杀死,葬在旷野 约押 自己的坟墓 里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 耶何耶大 的兒子 比拿雅 上去,擊殺 約押 ,殺死他,把他葬在曠野 約押 自己的家裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 耶何耶大 的儿子 比拿雅 上去,击杀 约押 ,杀死他,把他葬在旷野 约押 自己的家里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 耶何耶大 的兒子 比拿雅 到安放約櫃的聖幕那裡,殺了 約押 ,把他葬在曠野附近的本家。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 耶何耶大 个孻仔 比拿雅 到放約櫃个聖帳篷該位,將 約押 㓾掉,葬在曠野 約押 自家屋下个墳墓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 耶何耶大 的兒子 比拿雅 上去,擊殺 約押 ,殺死他,把他葬在曠野 約押 自己的家裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶何以亞大 之子 比耐亞 遂上去、下手之、殺之、且其被葬在厥己屋內、為于野地者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 耶何耶大 的儿子 比拿雅 上去,将 约押 杀死,葬在旷野 约押 自己的坟墓 里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶何耶大 的子 比拿雅 就上去,刣死 約押 ;人給伊埋葬佇曠野附近伊家己的厝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá chiū chiūⁿ--khì, thâi-sí Iok-ap; lâng kā i bâi-chòng tī khòng-iá hù-kūn i ka-kī ê chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
耶何耶大的儿子比拿雅进去杀死了约押,把他的尸体葬在旷野中他自己的庄园里。