1 Kings 20:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
省长属下的青年军率先出城。 便·哈达 派出的巡逻队禀告他说:“有人从 撒玛利亚 城出来了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
從方伯之少者先出、 便哈達 使人探之、遂告曰、有人自 撒瑪利亞 出、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
跟從方伯的少年人先出城、 便哈達 差遣人去探望、他們報告說、有人從 撒馬利亞 出來了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
跟從省長的少年人先出城; 便‧哈達 差遣人去 探望 ,他們回報說:「有人從 撒馬利亞 出來了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
跟从各省省长的年轻人首先出发。便.哈达派人去察看,他们回报他说:“有人从撒玛利亚出来了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
方伯之少者為前鋒、 便哈達 使窺之、返曰、有人自 撒瑪利亞 出、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
方伯之僕為前茅。戍卒告 便哈達 曰、有人自 撒馬利亞 出。
Chinese Bible CCB (Traditional)
省長屬下的青年軍率先出城。 便·哈達 派出的巡邏隊稟告他說:「有人從 撒瑪利亞 城出來了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
跟從各省省長的年輕人首先出發。便.哈達派人去察看,他們回報他說:“有人從撒瑪利亞出來了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
各省首领手下的年轻人率先出来。 本哈达 派出的人禀告王说:“有人从 撒玛利亚 出来了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
各省首領手下的年輕人率先出來。 本哈達 派出的人稟告王說:「有人從 撒瑪利亞 出來了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
跟从省长的少年人先出城; 便·哈达 差遣人去 探望 ,他们回报说:「有人从 撒马利亚 出来了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
跟從省長的年輕人先出城。 便‧哈達 派人去,他們回報說:「有人從 撒瑪利亞 出來了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
跟从省长的年轻人先出城。 便.哈达 派人去,他们回报说:“有人从 撒玛利亚 出来了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
少壯的兵士領先攻擊。 便‧哈達 派出去的偵查員回報說,有一隊敵軍從 撒馬利亞 出來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜少壯軍官先出發。 便‧哈達 派去个探仔就回報講:「有人對 撒馬利亞 出來。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
跟從省長的年輕人先出城。 便‧哈達 派人去,他們回報說:「有人從 撒瑪利亞 出來了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
各省君之少年輩先出。 便下達得 使人出、而伊等告於之曰、自 撒馬利亞 有人出來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
跟从省长的少年人先出城; 便‧哈达 差遣人去 探望 ,他们回报说:「有人从 撒马利亚 出来了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個省長的少年軍兵做頭出去。 便‧哈達 派人去探查,𪜶回復講:「有人對 撒馬利亞 出來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê séng-tiúⁿ ê siàu-liân kun-peng chòe thâu chhut--khì. Piān Hap-ta̍t phài lâng khì thàm-cha, in hôe-ho̍k kóng, “Ū lâng tùi Sat-má-lī-a chhut--lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
地方司令官手下的青年军官首先出了城。 便哈达派出的探子回来报告∶“有人从撒利亚出来了。”